博雅双语名家名作精选集 全16册 2013高清

博雅双语名家名作精选集 第1辑全16册 2013高清
Quantity

  • 博雅双语名家名作精选集 16册 2013高清

    《博雅双语名家名作精选集》16册,由外语出版社2013年出版。

    外语教学与研究出版社推出“博雅双语名家名作”系列。博雅,乃是该系列的出版立意。博雅教育( Liberal education)早在古希腊时代就得以提倡,旨在培养具有广博知识和优雅气质的人,提高人文素质,培养健康人格,中国儒家六艺“礼、乐、射、御、书、数”亦有此功用双语,乃是该系列的出版形式。英汉双语对照的形式,既同时满足了英语学习者和汉语学习者通过阅读中国主题博雅读物提高英语和汉语能力的需求,又以中英双语思维、构架和写作的形式予后世学人以启迪——维特根斯坦有云:“语言的边界,乃是世界的边界”,诚哉斯言。

     

    名家,乃是该系列的作者群体。涵盖文学、史学、哲学、政治学、经济学、考古学、人类学、建筑学等领域,皆海内外名家一时之选。名作,乃是该系列的入选标准。系列中的各部作品都是经过时间的积淀市场的检验和读者的鉴别而呈现的经典,正如卡尔维诺对“经典”的定义经典并非你正在读的书,而是你正在重读的书。

    胡适在《新思潮的意义》(1919年12月1日,《新青年》第7卷第1号)文中提出了“研究问题、输入学理、整理国故、再造文明”的范式。秉着“记载人类文明、沟通世界文化”的出版理念,我们推出“博雅双语名家名作”系列,既希望能够在中国人创作的和以中国为主题的博雅英文文献领域“整理国故”,亦希望在和平发展、改革开放的新时代为“再造文明”、为“向世界说明中国”略尽绵薄之力。

     

    《博雅双语名家名作精选集》第1辑书目:

    追寻失落的圆明园            英汉对照 汪荣祖着朱棚杂忆                          英汉对照 季羡林着中国文明的开始                英汉对照 李济着中国士绅:城乡关系论集   英汉对照 费孝道着中国经济改革发展之路       英汉对照 厉以宁着乡土中国                           英汉对照 费孝通着西潮                                  英汉对照 蒋梦麟着为生活而教育                     英汉对照 陶行知着为什么研究中国建筑           英汉对照 梁思成着实业计划                            英汉对照 孙中山着关于女人                            英汉对照 冰心着佛教常识答问                      英汉对照 赵朴初着不够知己                             英汉对照 温源宁着安阳                                    英汉对照 李济着江村经济:中国农民的生活   英汉对照 费孝通着这个世界会好吗?梁漱溟晚年口述    英汉对照

    《博雅双语名家名作精选集》出版说明:

    1840年鸦片战争以降,在深重的民族危机面前,中华民族精英“放眼看世界”,向世界寻求古老中国走向现代、走向世界的灵丹妙药,涌现出一大批中国主题的经典着述。我们今天阅读这些中文着述的时候,仍然深为字里行间所蕴藏的缜密的考据、深刻的学理、世界的视野和济世的情怀所感动,但往往会忽略:这些着述最初是用英文写就,我们耳熟能详的中文文本是原初英文文本的译本,这些英文作品在海外学术界和文化界同样享有崇高的声誉。

    比如,林语堂的 My Country and My People(《吾国与吾民》)以幽默风趣的笔调和睿智流畅的语言,将中国人的道德精神、生活情趣和中国社会文化的方方面面娓娓道来,在美国引起巨大反响——林语堂也以其中国主题系列作品赢得世界文坛的尊重,并获得诺贝尔文学奖的提名。再比如,梁思成在抗战的烽火中写就的英文版《图像中国建筑史》文稿( 1 Pictorial History oChinese architecture),经其挚友费慰梅女士( Wilma c. Fairbank)等人多年的奔走和努力,于1984年由麻省理工学院出版社( MIT Press)出版,并获得美国出版联合会颁发的“专业暨学术书籍金奖”。又比如,1939年,费孝通在伦敦政治经济学院的博土论文以 Peasant Life in China A Field Study of Country Life in the yangtze valley.名在英国劳特利奇书局( Routledge)出版,后以《江村经济》作为中译本书名——《江村经济》使得靠桑蚕为生的“开弦弓村”获得了世界性的声誉,成为国际社会学界研究中国农村的首选之地。

     

    此外,一些中国主题的经典人文社科作品经海外汉学家和中国学者的如椽译笔,在英语世界也深受读者喜爱。比如,艾恺(GuνS.Aito)将他1980年用中文访问梁漱溟的《这个世界会好吗——梁漱溟晚年口述》一书译成英文( Has Man a Future?- Dialogues with the last Confucian),备受海内外读者关注;此类作品还有徐中约英译的梁启超着作《清代学术概论》( Intellectual Trends in the Ch’ing period)、狄百瑞(W.T. de bary)英译的黄宗羲着作《明夷待访录》(aing for the dawn; 1 Plan for the Prince),等等。

有需要联系v;hx-hx4

摘要:本文将详细介绍《博雅双语名家名作精选集 全16册 2013高清》这一文集的独特魅力,全面分析其价值、内容结构、读者受众及其对文学爱好者的意义。通过四个方面的详细探讨,本文旨在为读者呈现这套精选集的全面特征与影响力。首先,本文将从这套书的文化价值与学术贡献入手,分析其对文学研究的推动作用;接着,探讨其内容的丰富性与多样性,解读名家名作如何在双语对照下呈现文学的深度;第三部分将关注该书的教育意义,探讨它在语言学习及跨文化交流中的独特作用;最后,本文将讨论这套书的市场影响力及其对文学出版的推动作用。在全面的分析之后,本文将总结这套书的综合价值,并为读者提供更为深入的购买参考。

1、文化价值与学术贡献

《博雅双语名家名作精选集 全16册 2013高清》不仅是一本文学作品的集合,更是对文化价值的深刻呈现。这套书所包含的作品,几乎涵盖了西方文学的经典之作,包括但不限于莎士比亚、但丁、塞尔维亚等文学巨匠的名篇。这些作品自成一派,不仅具有艺术欣赏的价值,也为读者提供了深入思考的空间。

从学术角度来看,这套精选集对文学研究有着不可忽视的贡献。双语对照的形式,方便了不同语言的读者进行跨文化比较,特别是在研究外国文学、历史背景及作者思想时提供了便利。学者和研究者可以通过这种双语形式,清晰地把握文本的语言结构、写作风格及语境转换,从而更深入地理解作者的内涵与思想。

更重要的是,这套书的推出不仅仅是对经典作品的再版,它还以较为现代化的方式重新诠释了文学经典。通过高清印刷、精美排版以及注释的帮助,书中的每一部作品都被赋予了新的生命,为文学爱好者提供了更为丰富的阅读体验,也使得研究者能够在更高的学术层次上重新解读这些经典名作。

2、内容的丰富性与多样性

《博雅双语名家名作精选集 全16册 2013高清》无疑是内容上极为丰富的文学作品集。每一册都收录了经典作家的不同风格作品,涵盖了诗歌、散文、戏剧等多种文学形式,这种多样性使得这套书成为了一个极为全面的文学宝库。例如,莎士比亚的《哈姆雷特》与但丁的《神曲》是其中的两部代表性作品,前者通过戏剧对人性和权力的探索,后者则通过诗歌形式表达了对宗教、道德与生命的思考。

同时,书中的双语对照版本,意味着无论是中文读者还是英语读者,都能够从中获得独特的阅读体验。每篇作品的中文与英文翻译不仅让读者能够轻松了解原文,还能够感受语言本身的美感与韵律。对喜欢语言文学的读者来说,这种双语版的设定提供了跨越语言障碍的便利。

此外,书中的每一部作品都经过精心挑选,涵盖了从古典文学到现代文学的各个阶段。这种跨时代的文学作品呈现,不仅让读者了解不同历史时期的文学成就,还能够体验到随着时间推移,文学风格与思想的变化。通过这种方式,读者能够更加全面地掌握西方文学的脉络与演进。

3、教育意义与语言学习

《博雅双语名家名作精选集 全16册 2013高清》的教育意义不可小觑。首先,双语对照的设定极大地促进了语言学习。对于英语学习者而言,能够在阅读经典文学作品的同时,逐步提高自己的语言能力,尤其是在词汇、句型、语言感知和写作技巧等方面,均能通过这种高质量的双语文本得到充分锻炼。

此外,这套书还具有跨文化交流的重要价值。在当今全球化的背景下,跨文化理解已成为越来越重要的能力。而通过这套书的双语对照,读者不仅能够在语言层面理解不同文化的差异,还能通过作者在作品中所传达的思想、价值观及情感,感受到不同文化背景下的思维方式和人生观。

对于学生群体而言,这套书尤其适合作为教材使用。在语言学习中,经典文学作品的深度和丰富性远超一般的教材内容,不仅可以激发学生的兴趣,还能够帮助他们培养批判性思维,拓宽他们的世界观。同时,文学作品中的哲理与智慧,对于学生的人生思考、人生价值观的塑造也有着极为积极的影响。

4、市场影响力与出版价值

《博雅双语名家名作精选集 全16册 2013高清》不仅在文学领域取得了重要成就,其市场影响力同样不容小觑。作为一套结合了经典文学与现代出版技术的作品集,它在市场上的热销不仅证明了人们对文学经典的持续兴趣,也反映出现代出版对经典文化再创作的需求。

在出版业界,这套书的成功推出为同类文学作品的出版提供了宝贵的经验。它通过高质量的印刷、精心的编排以及严格的选材标准,打破了传统经典文学出版的局限,使得经典作品能够以更为亲民的形式面向广大读者。与此同时,随着电子书和在线阅读的普及,书籍的高清版本也为喜欢传统纸质书籍的读者提供了全新的选择,尤其是其高清内容,更能满足现代读者对图书质量的高标准要求。

此外,这套书的推出还促进了文化交流与理解。在全球化的今天,不同语言、不同文化之间的沟通越来越频繁,而《博雅双语名家名作精选集 全16册 2013高清》正是通过其双语对照的方式,为不同语言的读者架起了沟通的桥梁。它不仅让更多人能够了解西方文学的魅力,也让西方读者通过中文版本感受到中国文化的独特魅力。

总结:

通过对《博雅双语名家名作精选集 全16册 2013高清》这套书的分析,可以看出它不仅是一部文学经典的汇集,更是对跨文化交流、语言学习与学术研究的一次深刻贡献。它将经典作品以双语对照的形式呈现,让更多读者能够在全球化的背景下跨越语言和文化的障碍,深入理解文学的精髓。

总的来说,《博雅双语名家名作精选集 全16册 2013高清》无论从文化价值、教育意义还是市场影响力上,都具有重要的地位。它是文学爱好者的必备之选,也是跨文化交流的有力工具。在这个信息快速发展的时代,这样一套精品的文学作品集无疑为我们提供了丰富的思想宝藏与学习资源。

本文由nayona.cn整理

点击联系需要东西方神秘学学习资料,专业的咨询

有需要联系v;hx-hx3 有需要联系v;hx-hx3 有需要联系v;hx-hx3如果对你有一点点帮助,欢迎打赏~~~  
图片1

联系我们

图片2

关注公众号

打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
魅影魅影
上一篇 2024年11月20日 下午3:18
下一篇 2024年11月20日 下午3:24

相关推荐

同行购买网站记得加这个v;hx-hx3