吐鲁番柏孜克里克石窟出土汉文佛教典籍 全1册 2007清晰

如何自学 占星术 占星教程网盘 塔罗牌教程百度网盘

 注意:《吐鲁番柏孜克里克石窟出土汉文佛教典籍》是电子版(本站电子资料大部分是PDF格式,极少部分为DJVU格式。非txt epub azw3 mobi doc exe uvz pdg等格式),不是纸书,不发快递,付款后自动发货,弹出百度云盘下载地址和密码,自己下载即可!(下载后可用电脑、手机、平板电脑阅读,阅读后如感兴趣,可以去书店购买相应的纸资书籍)

吐鲁番柏孜克里克石窟出土汉文佛教典籍 全1册 2007清晰

 《吐鲁番柏孜克里克石窟出土汉文佛教典籍》PDF电子书全1册,由文物出版社2007年出版。Kbj万圣书城

Kbj万圣书城
柏孜克里克出土的吐鲁番文书,主要是一九八0年十月至一九八一年七月间,吐鲁番地区文物保护管理所对柏孜克里克千佛洞崖前横土和部分洞窟进行清理、维修时,清理出来的一千余片古代文书。在此前,也有少景佛经残片出土。当时初步编八&‘余号,其中大多属于汉文佛经残片,也有部分其他民族文字的写、印本文书,同时还有少量非佛教的文献。
Kbj万圣书城
吐鲁番柏孜克里克石窟出土汉文佛教典籍 全1册 2007清晰
 
吐鲁番柏孜克里克石窟出土汉文佛教典籍 全1册 2007清晰
吐鲁番柏孜克里克石窟出土汉文佛教典籍 全1册 2007清晰吐鲁番柏孜克里克石窟出土汉文佛教典籍 全1册 2007清晰
Kbj万圣书城
《吐鲁番柏孜克里克石窟出土汉文佛教典籍 》出版说明:
Kbj万圣书城
这批文书经清理、编号人藏后,即面临着整理的问题。就常时吐鲁番地区文物保护管理所的主、客观力量而言,着手整理这些文书的难度很大。于是一九八二年由副所长柳洪亮带领侯世新、米世忠携带这批文书到国家文物局古文献研究室,请各方面的专家指导整理。由此对文书进行了大体分类,除汉文文书七百九十六件(其中写本七百六十五件,印本三十一件)外,尚有回鹘文文书九十六件《其中写本八十六件,印本十件):汉文、回鹘文合璧文书一百三十三件-婆罗迷文文书一一十七件:汉文、婆罗迷文合璧文书十一一件粟特文文书十三件-西夏文文书三件。同时邀请海内外相关学者对这批文书进行研究。
Kbj万圣书城
Kbj万圣书城
对文书分类后便转入对每件文书的断代、定性和定名工作,这也是最艰难、费时最长的一步。一九九五年以后,在新疆维吾尔自治区文化厅领导的支持^-,《吐鲁番柏孜克里克千佛洞出土文书整理编理编目》被列入自治区的「九五」社会科学项目。在此期间,吐鲁番文物局和博物馆课题组的成贝对每件文书的尺寸、形制和写、印本进行了测定、分辨、编号和登记:并对每件文书进行了拍照、放大:尽可能地对每件文书的内容作出定题、断代、定名~按不间文字对文书作了分类编目。与此同时,柳洪亮局长乂与日本粟特语専家吉田丰、回鹘语专家森安孝夫合作对回鹘文、粟特文的摩尼教文书进行研究,弄清了内容和‘性质,从而能作出准确的定名,其成果已由柳洪亮编成《吐鲁番新出土摩尼教文献研究》一书出版。编目工作的完成,使文书的全面整理前进了一大步。然而,大量的佛经残片中能确定名称者,尚不足一百件。
Kbj万圣书城
爲了进^步解决对佛经残片的定名问题,吐鲁番文物局决定与武汉大学中国三至九世纪研究所合作,对文书进行定名方面的研究。二〇〇〇年底,由柳洪亮局长带领汤士华、阿里木、张勇、曹洪勇,李梅等同志到武汉大学,与武澳大学睐阈灿教授、刘安志博士一起,进行广佛经残片的具体定名研究。‘一〇〇二一年,柳洪亮局长不幸遭遇车祸,因公殉职,定名工作暂时停顿,但在新任李肖局长的领导下,定名工作得以继续进行。到!一〇〇五年,可以确定文书残片的具体名称及其在《大藏经》中的位置者,已达五百件。在定名后期工作中,出力最多、贡献最大的是吐鲁番文物局资料中心主任汤士华同志,后期的定名增补、核查《屮华大藏经》以及全部文书的分类编定,都是由她负贵完成的。武汉大学刘安志博士在对细小残片的定名上也贡献不小,他比照《大正新修大藏经》查对出了近百件残片的名称。而对文书的拍照,从最初的黑白片、到后来的彩色片,都是由张永兵、张勇两位同志负寅完成的。歴时二十多年的柏孜克里克出土文书的整理工作,是由多方面力量通力合作完成的。大家衆志成城,不畏困难,坚待不懈,终于完成了对出卜文书主体部分的定名、録文和整理。
Kbj万圣书城
柏孜克里克出上吐鲁番文书,虽然絶大部分是残片,且以佛经残片爲主体,怛仍有重要的学术价值。所出髙昌「建昌五年己卯岁八月十五日记写,比丘义导书写」的《妙法莲华经‘观世音菩萨普门品》残卷(芑!^二宕二,是这批文书中有确切纪年最尹的一件。「建昌」爲高昌国王麴资茂的年号,建昌五年己卯岁正当公元五五九年,据经尾题记,此经是应「白衣弟子媒得受」修功德而写,写成后供奉给寺院,这俩寺院应该就是柏孜克里克早期的佛寺。由此推断,柏孜克里克佛寺的开整,当在建昌五年(五五九年)以前的高昌王国前期。
Kbj万圣书城
所出佛经就芤内容而论,经、律、论、密均有。既存大乘通纶之寳积部,又有大乘别详道果之般若部、华厳部、湼槃部,还有小乘共依之阿含部。苦就佛经特色论,有写本和印本的不同,写本多属宋代以前,更早的有十八阈以来的写本,如80781:019号《增壹阿含经》卷五〇大爱道般澄槃品第五二,存七行,807001:6973号《增壹阿含经》卷一六高幢品第二四之三也存有六行,写体古拙,蚕头燕尾,应是卜六国时期的写本。由此似乎给人以啓示:较古老的写本,多集中于小乘经典的抄写-高昌王国以后,则多是对大乘经典的传抄、供养,艽中特别突出的是对《妙法莲华经》的傅抄,多至百件以上。
Kbj万圣书城
汉文佛经除大量写本外,还有-‘-:十余件印本及若干印本细片,全爲宋以后由内地傅入。其中印本残片最多的是《大般芯波罗蜜多经》,类似的印本在旅顺博物馆藏、德藏、日藏的叶#番文书中也有,除《大般若经》外,还有《妙法莲华经》,《大方广佛华严经》。党寳海先生在《吐鲁番出土金藏考》一文《《敦煌吐鲁番研究》第四卷》中,考订出这批刻经是金朝大定一〃十八年二一八八年)1:鹘商人不顔绰黑在金中都弘法寺请印的资积寺雕板六人部佛经中的一部分。这一发现廓清了此印本的来源,表明十I一世纪的西州回鹘仍处于崇佛的盛世,仍在从金朝中都引进雕板印的澳文《大藏经》来讃诵,反映出西州间鹘与中原经济、文化上的密切交往。与此同时,对柏孜克里克这批金藏本的认定,也爲旅顺博物馆藏、德藏、日藏一类的金藏剣本找到了出土地点。
 

有需要联系v;hx-hx4

摘要:吐鲁番柏孜克里克石窟出土的汉文佛教典籍是对丝绸之路历史、佛教传播以及古代文化交流的重要见证。这些典籍的发现,特别是在2007年清晰出土的《全1册》版本,极大丰富了我们对古代中亚地区佛教历史和汉文经典的了解。柏孜克里克石窟位于吐鲁番盆地,是著名的佛教文化遗址,而这些出土的典籍则为研究佛教文化、宗教传播及其对中亚地区的影响提供了珍贵的第一手资料。本文将从四个方面详细探讨这些出土汉文佛教典籍的历史背景、内容特点、文化价值及其对佛教研究的贡献,进一步揭示其在古代丝绸之路上的重要作用。

1、吐鲁番柏孜克里克石窟的历史背景

吐鲁番柏孜克里克石窟位于中国新疆吐鲁番盆地,是一个具有悠久历史和重要文化价值的佛教遗址。石窟群自公元4世纪开始修建,经过数百年发展,逐渐形成了庞大的佛教寺庙体系。这些石窟不仅是佛教文化传播的见证,也是中亚地区与中国内地文化交流的重要渠道。柏孜克里克石窟在历史上曾是丝绸之路上的重要中转站,商旅、僧侣和学者在这里交流佛法、哲学、宗教等多种知识。随着历史的演变,柏孜克里克石窟逐渐沉寂,直到20世纪初,考古学家才开始对这一地区进行系统的发掘。

柏孜克里克石窟的佛教遗物主要包括壁画、雕塑以及佛教经典文献等。它们不仅反映了佛教艺术的演变,也展现了佛教与当地文化的融合。石窟内的壁画内容丰富,涉及佛陀生平、佛教经典故事等,充分展示了佛教在这里的传播与影响。尤其是在吐鲁番地区,佛教的传播并非单纯的宗教传播,还与当地的经济、社会及文化发展密切相关。

2007年,考古学家在柏孜克里克石窟内出土了一批汉文佛教典籍,这些典籍的出土为研究佛教在丝绸之路上的传播提供了重要依据。特别是在这些典籍中,很多文字、语言和思想体系体现了中原汉文化与佛教文化的融合,是东西方文化交汇的产物。因此,吐鲁番柏孜克里克石窟的佛教遗址,对于我们研究古代丝绸之路沿线的文化交流具有不可估量的历史和学术价值。

2、汉文佛教典籍的内容和特色

2007年出土的汉文佛教典籍,内容丰富,涉及佛教教义、经典、以及与佛教相关的历史记录。这些典籍大多是以汉文书写,且许多内容与中原地区佛教经典有着密切关系。这一现象表明,汉文化与佛教文化在古代丝绸之路上存在深厚的互动,这些典籍反映了佛教思想在不同文化背景下的传播和变迁。

其中,《全1册》版本的典籍内容十分珍贵,它涉及了多部经典的讲解和注释,形式上以经卷、注解为主,内容不仅阐述了佛教的核心思想,也探讨了佛教在中亚地区的适应和变革。这些典籍中的文字流畅,学术价值高,既能为研究古代汉文佛教的传播路径提供线索,又能为我们理解古代佛教思想的演变提供参考。

汉文佛教典籍中的一部分经典,特别是在佛教教义的表述和传播中,具有极高的历史文化价值。它们承载了大量的佛教理论知识,同时也反映了佛教与中亚本土文化的相互渗透和融合。例如,这些经典不仅仅局限于佛教的宗教功能,还融入了当时社会的伦理道德、哲学思想等内容,体现了多元文化的共生和发展。

3、汉文佛教典籍的文化价值

吐鲁番柏孜克里克石窟出土的汉文佛教典籍,不仅仅是宗教经典,它们同样是了解古代文化交流的桥梁。这些典籍反映了中亚地区,尤其是吐鲁番盆地作为丝绸之路重要节点的特殊地位。通过这些典籍的传播,佛教思想得以在中国西部、中亚乃至更广阔的地区扎根与发展,形成了具有地方特色的佛教文化。

此外,这些出土的佛教典籍也是中西文化交流的重要见证。它们不仅体现了汉族文化与佛教的结合,还呈现了佛教教义如何适应并被不同文化接受的过程。通过对这些典籍的深入研究,学者们可以更清楚地了解佛教在东西方文化碰撞中的适应与转化。例如,佛教在中亚地区的传播并非单一宗教的扩张,而是一种深度的文化互动,其中包括语言、思想乃至艺术的相互交融。

从更广泛的视角来看,这些汉文佛教典籍的文化价值,也为我们提供了对古代宗教传播、文化融合以及历史演变的深刻理解。这些典籍的出土不仅丰富了我们对佛教在中国境内传播历史的了解,也有助于揭示佛教思想如何与中亚、印度乃至更远地区的文化进行互动、相互影响。

4、对佛教研究的贡献

吐鲁番柏孜克里克石窟出土的汉文佛教典籍对佛教研究产生了重要影响。首先,这些典籍为研究佛教经典的传播路径提供了实物证据。在以往的研究中,佛教经典的传播途径主要依赖于文献记载,而这些出土的典籍直接证明了佛教经典在丝绸之路上的流传轨迹,帮助学者重新审视古代佛教传播的历史。

其次,这些典籍中所包含的佛教教义、宗教思想、佛学辩论等内容,为佛教研究提供了新的视角。学者可以通过对这些经典的分析,研究佛教在不同时期、不同文化背景下的变迁,探索佛教思想的演进及其适应性变化。这些典籍的出土,意味着佛教思想的历史不仅仅是传入中国的历史,它还包括了沿途各个地区的接受、吸纳与本土化过程。

最后,汉文佛教典籍的出土,为后期的佛学研究提供了极具价值的文献资料。研究人员可以通过这些资料,进一步探讨佛教与中国社会的互动,分析佛教教义在中国的本土化路径。同时,它们也为中亚地区佛教的历史研究提供了重要依据。随着研究的深入,越来越多的未解之谜有望被揭开。

总结:

吐鲁番柏孜克里克石窟出土的汉文佛教典籍不仅是丝绸之路上文化交流的见证,也是研究古代佛教传播的重要资料。这些典籍的出土为学术界提供了新的思路,推动了佛教历史、文化以及宗教传播领域的深入研究。通过对这些经典的细致分析,我们可以更加清楚地了解古代佛教的传播路径和其与中亚本土文化的融合过程。

总之,吐鲁番柏孜克里克石窟的汉文佛教典籍在学术价值、文化价值及历史意义上都具有不可替代的地位。它们为我们了解佛教在丝绸之路上的传播、对中亚文化的影响以及东西方文明交流提供了宝贵的资料,值得我们深入挖掘与研究。

本文由nayona.cn整理

点击联系需要东西方神秘学学习资料,专业的咨询

有需要联系v;hx-hx3 有需要联系v;hx-hx3 有需要联系v;hx-hx3如果对你有一点点帮助,欢迎打赏~~~  
图片1

联系我们

图片2

关注公众号

打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
魅影魅影
上一篇 2024年11月22日 上午7:38
下一篇 2024年11月22日 上午7:41

相关推荐

同行购买网站记得加这个v;hx-hx3