春秋左传今注今译 全3册/古籍今注今译 台湾商务印书馆2009 高清

如何自学 占星术 占星教程网盘 塔罗牌教程百度网盘

 注意:《春秋左传今注今译》是电子版(本站电子资料大部分是PDF格式,极少部分为DJVU格式。非txt epub azw3 mobi doc exe uvz pdg等格式),不是纸书,不发快递,付款后自动发货,弹出百度云盘下载地址和密码,自己下载即可!(下载后可用电脑、手机、平板电脑阅读,阅读后如感兴趣,可以去书店购买相应的纸资书籍)

春秋左传今注今译 全3册/古籍今注今译 台湾商务印书馆2009 高清

《春秋左传今注今译》PDF电子书共3册,由台湾商务印书馆2009年出版。6W7万圣书城

「古籍今注今译」为台湾商务印书馆与文复会(国家文化总会)、国立编译馆合作出版,为中华文化之精髓,注译者皆为地位尊崇之国学大师,绝对是此类书籍权威之大作!6W7万圣书城马英九总统专序推荐!6W7万圣书城内容简介6W7万圣书城春秋因鲁史而修者也,所记共七条,左氏春秋是集合各国的史书而成,此种议论实由唐朝赵匡发其端,记有十三条,这些皆能证二书的不同。春秋与左氏春秋皆开始自鲁隐公,而所书纪年只以晋国事而论,晋事常举三军或六军帅佐的姓名,必是抄自宋晋各国史官所记载的。至汉刘歆必须将左氏春秋改为春秋左氏传,而博士弟子必说「左氏不传春秋」,以示抵制。至西晋杜预更「分经之年与传之年相附」(见杜预春秋序)遂成现行的体系。本书是依「隋书经籍志春秋左氏解谊」及「春秋左传经传集解」。隋书经籍志载有春秋左氏解谊三十一卷,汉九江太守服虔注。他所分卷数与杜预的春秋左传经传集解三十卷不同。杜预书亦载于隋书经籍志,自唐作正义就用了他,遂为唐后学者通用的书。《春秋左传今注今译》依服虔例分为三十一卷,所不同的是庄公杜预只有一卷,而本书分为二卷,其余则与杜预相同。6W7万圣书城

 6W7万圣书城

春秋左传今注今译 全3册/古籍今注今译 台湾商务印书馆2009 高清6W7万圣书城

 6W7万圣书城

《春秋左传》泰斗李宗侗晚年绝作。台大着名教授叶庆炳校订。6W7万圣书城马英九作序推荐。古籍经典今注今译最佳版本。6W7万圣书城原典、译文、注释在一页当中一一对应,方便阅读。6W7万圣书城“今注今译系列”,系台湾“文复会”复兴中华传统文化倾力之作。6W7万圣书城台湾商务印书馆掌门王云武遍邀台湾一流国学大师共同出版。6W7万圣书城内容推荐6W7万圣书城《春秋左传》是我国现存最早的编年体史书,相传为春秋末年的左丘明为解释孔子的《春秋》而作。本书为《左传》的注译本,原文分经、传,并与译文、注释在一页之中一一对应,方便读者阅读。6W7万圣书城作者简介6W7万圣书城主编:王云五,广东香山人。现代出版家,商务印书馆总经理。6W7万圣书城注译:李宗侗(1895-1974),河北省高阳县人。名臣李鸿藻之孙,南皮张之万外孙。巴黎大学毕业,执教于北京大学、中法大学、台湾大学。曾任故宫博物院秘书长,抗战期间,护送故宫文物南迁宁沪、重庆。故宫迁台后,参与设立故宫博物院,清理整顿文字。有《中国古代社会新研》、《中国史学史》、《历史的剖面》等着作。6W7万圣书城李宗侗是《春秋左传》研究的泰斗,国学大师,注译本书时,已然卧病在床,双目失明,全文系口授,身边弟子誊写而成。叶庆炳校订时,发现字数超百万的煌煌大着,错漏之处,不足百处。是后辈学者为之仰止的盛事。6W7万圣书城校订:叶庆炳(1927-1993),浙江省余姚县人。历任台湾大学中国文学系教授兼系主任、研究所所长。着有《中国文学史》、《诸宫调订律》、《唐诗散论》等论着。6W7万圣书城

春秋左传今注今译 全3册/古籍今注今译 台湾商务印书馆2009 高清6W7万圣书城

6W7万圣书城目录6W7万圣书城卷一 隐公6W7万圣书城卷二 桓公6W7万圣书城卷三 庄公上6W7万圣书城卷四 庄公下6W7万圣书城卷五 闵公6W7万圣书城卷六 僖公上6W7万圣书城卷七 僖公中6W7万圣书城卷八 僖公下6W7万圣书城卷九 文公上6W7万圣书城卷十 文公下6W7万圣书城卷十一 宣公上6W7万圣书城卷十二 宣公下6W7万圣书城卷十三 成公上6W7万圣书城卷十四 成公下6W7万圣书城卷十五 襄公一6W7万圣书城卷十六 襄公二6W7万圣书城卷十七 襄公三6W7万圣书城卷十八 襄公四6W7万圣书城卷十九 襄公五6W7万圣书城卷二十 襄公六6W7万圣书城卷二十一 昭公一6W7万圣书城卷二十二 昭公二6W7万圣书城卷二十三 昭公三6W7万圣书城卷二十四 昭公四6W7万圣书城卷二十五 昭公五6W7万圣书城卷二十六 昭公六6W7万圣书城卷二十七 昭公七6W7万圣书城卷二十八 定公上6W7万圣书城卷二十九 定公下6W7万圣书城卷三十 哀公上6W7万圣书城卷三十一 哀公下6W7万圣书城附录一6W7万圣书城附录二6W7万圣书城校订后记6W7万圣书城前言6W7万圣书城王云五先生近年有古籍今注今译的提议,嘉惠后学实在并非浅鲜。“今注”这两个字实在是十二年前,我对张晓峯先生注《资治通鉴》时所建议的,经过十一年的工夫,由我及朋友同学生合力完成,但后任“教育部长”并无充足的校刊费用能将全书刊行,于是就商诸商务印书馆,王云五先生欣然答应为之完成。就是因为这种原因,他也用“今注”这个名字。至于“今译”乃为王老先生所独创。我所担任的是《春秋左传》今注今译,对此书我当在序中略有说明。6W7万圣书城一、《隋书?经籍志》载有《春秋左氏解谊》三十一卷,汉九江太守服虔注。他所分卷数与杜预的《春秋左传经传集解》三十卷不同。杜预书亦载于《隋书?经籍志》,自唐作《正义》就用了他,遂为唐后学者通用的书。今也照服虔例分为三十一卷,所不同的是庄公杜预只有一卷,而我分为二卷,其余如僖公三卷,襄公六卷,昭公七卷,与杜预相同。我固然不能详悉服虔的分卷方法,但我只能想到庄公可以分为二卷而已。6W7万圣书城二、至于《左氏春秋》的作者,是否即《论语?公冶长》篇之“左丘明耻之,丘亦耻之”所说的左丘明?据姚鼐说:左氏之书,非出一人所成。自左丘明作传以授曾申,申传吴起,起传其子期,期传楚人铎椒,椒传赵人虞卿,虞卿传荀卿。盖后人屡有附益,其为丘明说经之旧,及为后所益者,今不知孰为多寡矣。余考其书,于魏氏事造饰尤甚,窃以为吴起为之者盖尤多。夫魏绛在晋悼公时,甫佐新军,在七人下耳,安得平郑之后,赐乐独以与绛?魏献子合诸侯于位之人,而述其为政之美,词不恤其夸,此岂信史所为论本事而为之传者耶?“国风”之魏,至季札时,亡久矣,与邶、鄘、郐等,而札胡独美之曰:“以德辅此,则明主也。”此与“魏大名”“公侯子孙必复其始”之谈,皆造饰以媚魏君者耳。又明主之称,乃三晋篡位后之称,非季札时所宜有,适以见其诬焉耳。自东汉以来,其书独重,世皆溺其文词,宋儒颇知其言之不尽信,然遂以讥及左氏,则过矣。彼儒者亲承孔子学以授其徒,言亦约耳,乌知后人增饰若是之多也哉!若乃其文既富,则以存贤人君子之法言,三代之典章,虽不必丘明所记,而固已足贵,君子择焉可也。(见《左传补注序》)三、孔子《春秋》与《左氏春秋》实在是两部书,所以顾炎武《日知录》也说:“《春秋》因鲁史而修者也;故所书晋事,自文公主夏盟,交于中国,则以创列之史参之,而一从周正;自惠公以前,则间用夏正,其不出一人明矣。”《左氏春秋》是集合各国的史书而成,此种议论实由唐朝赵匡发其端,他在《春秋集传纂例》书中说:“盖左氏广集诸国之史释《春秋》,传成以后,盖其弟子及门人见嘉谋事迹多不入传或有虽入而复不同,故各随国编之而成此书,以广异闻尔。”所说集诸国之史甚确,但说“以释《春秋》”则非,然较为《春秋》作传比较更近于真象,不如说他们是两部书更可靠。并且左丘明双姓与《左氏春秋》的左不同,所以朱熹在《语类》就以为“左氏倚相之后”,所以后来记载楚事甚多。并且比如隐公元年,《春秋》所记共七条,而《左氏春秋》就有十三条,有时《春秋》有而《左氏春秋》没有的。也有相反的时候。这些皆能证两书的不同。6W7万圣书城细看《春秋》与《左氏春秋》皆开始自鲁隐公,而所书纪年只以晋国事而论,亦始于晋文侯,早过于曲沃庄伯,而杜预曾见过真本纪年,他在后序中说:“曲沃庄伯三十一年十一月,鲁隐公之元年正月也。”就是公元前七百二十二年,从此以后各国史料始见丰富,这也不足为奇怪的事。观《诗经》中,“雅”多作于西周,彼时东方列国尚无“国风”,卫武公所作《抑》篇尚用雅的诗调,即因卫尚无他自有的诗调。国风的开始在于平王东迁以后,由此可见,东迁是在公元前七百七十年。再以出土的铜器而论,东周时代者多属列国的作品,与西周铜器多属王室者不同。由此观之,东迁以后,文化中心也随着政治中心而渐向东方转移,列国的史料开始愈加发达,这也是自然的现象。《汉书?艺文志》尚载有“《公羊外传》五十篇,《公羊杂记》八十三篇,《谷梁外传》二十篇”,内容虽然不能详细知道,大约也是记载同《左氏春秋》相类的故事。6W7万圣书城四、再细研究,两书不太相连,并非如《公羊传》《谷梁传》的为的解释《春秋》而作。兹举一两条为例作证据比如桓公元年末尾说:(1)“宋华父督见孔父之妻于路,目逆而送之,曰‘美而艳’。”而二年开首就说(2)“宋华督攻孔氏,杀孔父而取其妻。”可见(1)同(2)两条本来相连,后经刘歆或杜预两书相合后,始有现在的现象。又如桓公五年(1)“冬,淳于公如曹,度其国危,遂不复。”六年就说:(2)“春,自曹来朝,书曰‘实来’,不复其国也。”此类尚多,举此例以概其余。所谓《左氏春秋》是“以列国之史参之”,这话甚有道理。比如宋国的事常举六官的姓名,晋事常举三军或六军帅佐的姓名,必是抄自宋晋各国史官所记载的。至于汉以后又发生刘歆请立《左氏传》于学官的问题,见《汉书》三十六卷《楚元王传》,刘向是楚元王的玄孙,而刘歆是他的儿子。他移书太常博士书责让他们,他又将《左氏传》与《公羊》《谷梁》二传并列为释经的传。其实汉朝学官已近于功名的途径,多立一科目则旧者必有所畏惧,因此必引起争端,所谓“利禄之途然也”就是这种理由,书甚长现在不能博引,阅者可翻《楚元王传》即能明白,所以在此不必细讲。因为这种原因,刘歆必须将《左氏春秋》改为《春秋左氏传》,而博士弟子必说“左氏不传《春秋》”,以不抵制。至西晋杜预更“分经之年与传之年相附”(见杜预《春秋序》)遂成现行的体系,杜并解释为“故传或先经以始事,或后经以终义(见上序中)以辨别两书的不同各点,而不欲说他们是两部书。自唐以后遂相仍而不改,商务此书也不好例外;若独创一格,反使读者莫名其妙了,只在序中略说明我的见解。6W7万圣书城    至于编纂的经过亦当略述如后,最初今注由我口述而由文长徐女士笔录,至于今译则由刘翠溶女士担任,这是僖公二十八年城濮之战以前的情形。这时刘女士往美国哈佛大学读书,自隐公元年至僖公二十八年共九十一年,恰与《春秋》二百四十二年的三分之一相近。以后我自己写了几年就由我口述而由李敏慧女士笔录,辅以其妹李素贞襄助抄写,以底于成,特记于此并志对诸位的感谢。后又请“中央研究院”史语所黄庆乐技士为画得春秋时代全图,以成全书。6W7万圣书城高阳李宗侗序6W7万圣书城1970年2月夏正元旦6W7万圣书城隐公元年6W7万圣书城传惠公〔1〕元妃〔2〕孟子〔3〕。孟子卒〔4〕,继室〔5〕以声子〔6〕生隐公〔7〕。宋〔8〕武公〔9〕生仲子〔10〕,仲子生而有文〔11〕在其手〔12〕,曰为鲁夫人〔13〕,故仲子归〔14〕于我〔15〕。生桓公而惠〔1〕鲁惠公:鲁为周文王第四子周公旦之子伯禽所封,初封在今河南省鲁山县;及成王灭武庚践奄以后,遂改封于今山东省曲阜县,国名仍旧曰鲁不改,以上皆见傅斯年先生《大东小东说》。伯禽至惠公凡十二君。惠公为孝公子,名弗皇(此据杜注,《史记?鲁世家》作“弗湟”),谥法“爱人好与曰惠”。〔2〕元妃:嫡夫人。〔3〕孟子:宋、子姓,长女为孟子。〔4〕卒:就是死。〔5〕继室:古者贵族娶夫人时,以侄或娣从嫁,名曰媵。侄是兄的女儿,娣是女弟。及夫人卒后,则以媵治内室曰继室。〔6〕声子:孟子之妹或侄,谥法“不生其国曰声”。〔7〕隐公:惠公及声子所生之子,名息姑,谥法“不尸其位曰隐”。〔8〕宋:子姓,周公成王灭武庚以后,封殷帝乙之子微子启为宋公,在今河南省商丘县。〔9〕武公:为微子九世孙。〔10〕仲子:孟子之妹。〔11〕文:手纹亦曰文。〔12〕手:手掌。〔13〕鲁夫人:按石经古文鲁作 、鲁夫人作“夫人”,手纹或有近似之者。〔14〕归:女子谓嫁人为归。〔15〕我:指鲁而言。6W7万圣书城媒体评论6W7万圣书城四十多年前台湾商务印书馆邀集国内多位国学大师出版《古籍今注今译》系列,各界评价甚高,一时洛阳纸贵。……期待古典文化的智慧,就像在历史长河中的一盏明灯,继续照亮中华民族的未来。6W7万圣书城——马英九6W7万圣书城古籍蕴藏着古代中国人智慧精华,显示中华文化根基深厚,亦给予今日中国人以荣誉与自信。然而由于语言文字之演变,今日阅读古籍者,每苦其晦涩难解,今注今译为一解决可行之途径。今注,释其文,可明个别词句;今译,解其义,可通达大体。两者相互为用,可使古籍易读易懂,有助于国人对固有文化正确了解,增加其对固有文化之信心,进而注入新的精神,使中华文化成为世界上最受人仰慕之文化。台湾商务印书馆此一创造性工作,由王云五先生亲任主编,分别约请专家执笔,足见用意之深。6W7万圣书城——台湾商务印书馆编审委员会6W7万圣书城

有需要联系v;hx-hx4

摘要:本文主要围绕《春秋左传今注今译 全3册》这部古籍的现代注释与翻译工作展开讨论。通过详细分析该版本的编辑特点、学术价值、文化意义以及翻译方法,全面呈现了这部作品对中国古代历史文化的深刻解读。作为一部史学经典,《春秋左传》以其丰富的历史材料和复杂的文本形式,一直是研究春秋时期政治、历史和文化的重要依据。本书以现代汉语进行注解与翻译,使得古老的经典更加易懂,便于读者更好地理解其深层次的历史背景和文化内涵。本文将从四个方面详细阐述《春秋左传今注今译》的特色与贡献,力求全面呈现这部作品的学术价值和现代传播的意义。

1、编辑特点与学术价值

《春秋左传今注今译 全3册》由台湾商务印书馆出版,是对《春秋左传》这一中国古代经典文献进行现代注释与翻译的重要成果。与传统的《左传》版本相比,本书在注解上注重解释词义、历史背景及其文学特色,并且融入了现代学术的研究成果,使得该经典不仅能帮助读者更好地理解古文,还能提供丰富的学术参考价值。

本书的编辑工作得到了多位学者的共同参与,从多个角度对《春秋左传》进行了解读。例如,在注释中,编辑依据历代学者的研究成果,对其中的历史事件、人物、地理背景等内容做了详尽的解读;在翻译中,则尽量做到忠实于原文,同时结合现代语言的表达方式,使得古文更易理解。

此外,本书的学术价值也体现在它对传统经典的现代化处理上。通过细致的文字注解与翻译,本书不仅保留了《左传》作为史学经典的严谨性,也提升了其普及性,使现代读者能更好地接触到这部古老的历史文献,从而更全面地理解春秋时期的政治、文化和历史背景。

2、文化传承与历史解读

《春秋左传》是中国古代历史文化的瑰宝,书中记录了大量关于春秋时期的历史事件、人物事迹和社会风貌。作为《春秋》的“左传”版本,它以详细的叙事方式和深刻的政治分析,对中国古代历史进行了全面的总结和解读。因此,本书在文化传承方面具有极其重要的意义。

通过《春秋左传今注今译》,我们可以看到春秋时期诸侯国之间错综复杂的政治博弈与权力斗争。这种历史背景不仅反映了春秋时期的社会变革,还为现代社会的政治学、历史学研究提供了宝贵的原始资料。尤其是在对历史事件的注解上,编者引入了丰富的考古资料和历史研究成果,使得这些历史事件的背景、意义更加鲜活和立体。

此外,本书注重通过细致的翻译与注解,帮助现代读者理解古人对社会伦理、政治权谋、君臣关系等问题的独到见解。通过这种方式,《春秋左传》不仅仅是一个历史文献,它的思想和智慧依然对现代人有着深远的启发作用。因此,这部作品的出版和普及,体现了对中华文化传承的尊重和对历史解读的深入。

3、翻译方法与语言表达

《春秋左传今注今译》作为一部历史文献的现代翻译作品,其翻译方法及语言表达方式是本书的一大亮点。在翻译过程中,编者遵循“忠实于原文”的原则,同时注重现代汉语的流畅性与可读性。这种做法不仅有效地保留了原文的精髓,还能让现代读者更容易理解和接受。

例如,在涉及一些晦涩难懂的古汉语词汇时,编者往往会加以解释,或者在注释中提供相关的背景信息。这种细致的注解方式,能够帮助读者从历史、文化、语言等多个维度去理解每个词汇的深层含义,从而使整个《左传》变得更加生动和有趣。

在语言表达上,编者力求简洁明了,避免了过于晦涩的学术术语,使得即使是没有专业背景的读者也能轻松读懂。这种语言上的现代化处理,使得《春秋左传》不仅适合学术研究者,也适合普通读者阅读。同时,编者还注重在翻译中保留一定的诗意,使得古文的韵味得以传递,增强了作品的文学性和艺术性。

4、影响与实践意义

《春秋左传今注今译》的出版,对中国古代经典的现代传承起到了积极的推动作用。这本书不仅仅是对《左传》的一次单纯翻译,它在更广泛的文化层面上做出了历史文献现代化的尝试和贡献。这一成果为学者提供了更加易懂且富有学术价值的阅读材料,也为普通读者开启了一扇了解中国古代历史和文化的大门。

此外,本书的出版还促进了现代汉语与古汉语之间的沟通与融合。通过注释与翻译的形式,现代人能够更好地理解古人所传递的思想与价值观,同时也促进了古文经典的普及,使其能够为更多的人所阅读和理解。尤其是对于研究春秋历史、古代文化及其思想体系的学者来说,《春秋左传今注今译》提供了一个极具参考价值的现代版本。

最重要的是,本书的影响不仅限于学术界,它的出版还促进了古籍的现代传播。在信息化时代,古籍的普及变得尤为重要,而通过这样的现代化注释和翻译,能够更好地让古籍传承下去。未来,类似的古籍现代化翻译工作将继续发挥其在文化传承和学术研究中的重要作用。

总结:

《春秋左传今注今译 全3册》不仅是对古代经典的一次现代化解读,它的出版和传播极大地丰富了《左传》的学术内涵,也为广大读者提供了更易理解的历史和文化素材。通过对《左传》历史背景、人物分析、政治权谋等内容的细致解读,本书不仅展示了春秋时期的历史画卷,也为现代读者提供了有价值的思想启迪。

总之,《春秋左传今注今译》是对中国古代经典文化的现代化呈现,它的出版无疑推动了中国古籍的普及与传承。作为一本兼具学术性与普及性的著作,它必将为更多的读者和学者提供宝贵的历史研究资料与思想资源。

本文由nayona.cn整理

点击联系需要东西方神秘学学习资料,专业的咨询

有需要联系v;hx-hx3 有需要联系v;hx-hx3 有需要联系v;hx-hx3如果对你有一点点帮助,欢迎打赏~~~  
图片1

联系我们

图片2

关注公众号

打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
魅影魅影
上一篇 2024年11月22日 下午4:58
下一篇 2024年11月22日 下午5:00

相关推荐