Thumbnail: 西人论中国书目(附索引)全六册中华书局2017
Thumbnail: 西人论中国书目(附索引)全六册中华书局2017

西人论中国书目(附索引)全六册中华书局2017

内容简介  · · · · · ·这部书将汉学发轫时期至1924年的汉学研究论着目录全部收入,为汉学研究者提供了一个极为方便的论着检索向导,至今仍是欧美研究中国问题学者的必读书。《西人论中国书目》1881年在巴黎首次出版。本次影印,以1938—1939年北京文殿阁书庄本为底本,第一册新编《总目》,并增《序言:西方汉学文献学的奠基之作》(张西平撰)、《亨利•考狄生平》(伯希和撰,全慧译)、《<西人论中国书目>第一版序》(亨利•考狄撰,韩一宇译),方便中国学者使用。此外,德国汉学家、目录学家魏汉茂(Hartmut Walravens)编制人名索引,以飨学界。作者简介  · · · · · ·亨利•考狄(Henri Cordier, 1849—1925,中国学界另译高第、亨利·柯蒂埃、亨利·考迪埃等),法国着名汉学家,1880年获法兰西学院儒莲奖,重要的东方学刊物《通报》(T’oung Pao)杂志的创办人。目录  · · · · · ·总 目第一册出版说明序言:西方汉学文献学的奠基之作 张西平 撰(1)亨利·考狄生平 伯希和撰  全慧 译(5)第一版序 亨利·考狄撰 韩一宇 译(15)PRÉFACE(序)PRÉFACE DE LA PREMIÈRE ÉDITION(第一版序)DIVISIONS DE L’OUVRAGE(作品布局)PREMIÈRE PARTIE — LA CHINE PROPREMENT DITE(第一部分—狭义中国)I. — OUVRAGES GÉNÉRAUX(总论性着作) (5)II. — GÉOGRAPHIE(地理) (109)III. — NOMS(名称) (357)IV. — ETHNOGRAPHIE ET ANTHROPOLOGIE(人种志与人类学) (359)V. — CLIMAT ET MÉTÉOROLOGIE(气候与气象) (373)VI. — HISTOIRE NATURELLE(自然史) (387)VII. — POPULATION(人口)(527)VIII. — GOUVERNEMENT(政府) (531)IX. — JURISPRUDENCE(法律) (545)X. — HISTOIRE(历史) (557)XI. — RELIGION(宗教) (695)第二册PREMIÈRE PARTIE — LA CHINE PROPREMENT DITE(第一部分—狭义中国)XI. — RELIGION (SUITE)(宗教〔续〕) (765)XII. — SCIENCES ET ARTS(科学与艺术)(1363)第三册PREMIÈRE PARTIE — LA CHINE PROPREMENT DITE(第一部分—狭义中国)XIII. — LANGUE ET LITTÉRATURE(语言与文学) (1577)XIV. — MŒURS ETCOUTUMES(风俗与习惯) (1833)DEUXIÈME PARTIE — LES ÉTRANGERS EN CHINE(第二部分—在中国的外国人)I. — CONNAISSANCES DES PEUPLES ÉTRANGERSSUR LA CHINE(外国人对中国的认识) (1917)II. — COMMERCE(商业) (2175)III. — PORTS OUVERTS AU COMMERCE ÉTRANGER(对外贸易港) (2208)TROISIÈME PARTIE — RELATION DES ÉTRANGERSAVEC LES CHINOIS(第三部分 —外国人与中国的关系)I. — OUVRAGES DIVERS(多样性着作) (2289)II. — PORTUGAL(葡萄牙) (2301)III. — ESPAGNE(西班牙) (2329)IV. — HOLLANDE(荷兰) (2329)V. — GRANDE-BRETAGNE(大不列颠) (2353)第四册TROISIÈME PARTIE — RELATION DES ÉTRANGERSAVEC LES CHINOIS(第三部分 —外国人与中国的关系)V. — GRANDE-BRETAGNE (SUITE)(大不列颠〔续〕) (2381)VI. — RUSSIE(俄罗斯)(2445)VII. — FRANCE(法国)(2477)VIII. — SUÈDE ET NORVÉGE(瑞典与挪威) (2505)IX. — DANEMARK(丹麦) (2507)X. — ÉTATS-UNIS(美国) (2509)XI. — ALLEMAGNE(德国) (2519)XII. — AUTRICHE-HONGRIE(奥匈帝国) (2525)XIII. — BELGIQUE(比利时) (2529)XIV. — ITALIE(意大利) (2531)XV. — SUISSE(瑞士) (2533)XVI. — PÉROU(秘鲁) (2533)XVII. — BRÉSIL(巴西)(2535)XVIII. — PEUPLES DE L’ASIE(亚洲民众) (2535)XIX. — QUESTIONS CONTEMPORAINES(当代问题) (2551)QUATRIÈME PARTIE — LES CHINOIS CHEZ LESPEUPLES ÉTRANGERS(第四部分—在外国的中国人)I. — CONNAISSANCES DES CHINOIS SUR LESPEUPLES ÉTRANGERS(中国人对外国人的认识) (2627)II. — VOYAGES ET AMBASSADES(旅行与使团) (2649)III. — ÉMIGRATION(移民) (2671)CINQUIÈME PARTIE — LES PAYS TRIBUTAIRES DELA CHINE(第五部分—中国的附属国)I. — TARTARIE(鞑靼) (2711)II. — T’IEN CHAN PE LOU — T’IEN CHAN NANLOU(天山北路—天山南路) (2803)III. — TIBET(西藏) (2877)IV. — CORÉE(朝鲜) (2939)V. — ILES LIEOU K’IEOU, ETC.(琉球群岛等) (3007)ADDITIONS ET CORRECTIONS(补充与更正)PREMIÈRE PARTIE — LA CHINE PROPREMENT DITE(第一部分—狭义中国)I. — OUVRAGES GÉNÉRAUX(总论性着作) (3025)II. — GÉOGRAPHIE(地理) (3033)III. — NOMS(名称) (3069)IV. — ETHNOGRAPHIE ET ANTHROPOLOGIE(人种志与人类学) (3069)V. — CLIMAT ET MÉTÉOROLOGIE(气候与气象) (3073)VI. — HISTOIRE NATURELLE(自然史) (3075)VII. — POPULATION(人口)(3095)VIII. — GOUVERNEMENT(政府) (3097)IX. — JURISPRUDENCE(法律) (3099)X. — HISTOIRE(历史) (3101)XI. — RELIGION(宗教) (3109)XII. — SCIENCES ET ARTS(科学与艺术)(3137)XIII. — LANGUE ET LITTÉRATURE(语言与文学) (3155)XIV. — MŒURS ETCOUTUMES(风俗与习惯) (3163)DEUXIÈME PARTIE — LES ÉTRANGERS EN CHINE(第二部分—在中国的外国人)I. — CONNAISSANCES DES PEUPLES ÉTRANGERSSUR LA CHINE(外国人对中国的认识) (3173)II. — COMMERCE(商业) (3185)III. — PORTS OUVERTS AU COMMERCE ÉTRANGER(对外贸易港) (3187)TROISIÈME PARTIE — RELATION DES ÉTRANGERSAVEC LES CHINOIS(第三部分—外国人与中国的关系)I. — OUVRAGES DIVERS(多样性着作) (3193)II. — PORTUGAL(葡萄牙) (3195)IV. — HOLLANDE(荷兰) (3195)V. — GRANDE-BRETAGNE(大不列颠) (3197)VI. — RUSSIE(俄罗斯)(3199)VII. — FRANCE(法国)(3201)X. — ÉTATS-UNIS(美国) (3203)XI. — ALLEMAGNE(德国) (3203)XVIII. — PEUPLES D’ASIE(亚洲民众) (3203)XIX. — QUESTIONS CONTEMPORAINES(当代问题) (3205)QUATRIÈME PARTIE — LES CHINOIS CHEZ LES PEUPLESÉTRANGERS(第四部分—在外国的中国人)I. — CONNAISSANCES DES CHINOIS SUR LESPEUPLES ÉTRANGERS(中国人对外国人的认识) (3215)II. — VOYAGES ET AMBASSADES(旅行与使团) (3217)III. — ÉMIGRATION(移民) (3217)CINQUIÈME PARTIE — LES PAYS TRIBUTAIRES DELA CHINE(第五部分—中国的附属国)I. — TARTARIE(鞑靼) (3219)II. — T’IEN CHAN PE LOU — T’IEN CHAN NANLOU(天山北路—天山南路) (3225)III. — TIBET(西藏) (3231)IV. — CORÉE(朝鲜) (3235)TABLE DES MATIÈRES(目录) (3239)第五册PREMIÈRE PARTIE — LA CHINE PROPREMENT DITE(第一部分—狭义中国)I. — OUVRAGES GÉNÉRAUX(总论性着作) (3253)II. — GÉOGRAPHIE(地理) (3273)III. — NOMS(名称) (3345)IV. — ETHNOGRAPHIE ET ANTHROPOLOGIE(人种志与人类学) (3345)VI. — HISTOIRE NATURELLE(自然史) (3371)VII. — POPULATION(人口)(3451)VIII. — GOUVERNEMENT(政府) (3451)IX. — JURISPRUDENCE(法律) (3459)X. — HISTOIRE(历史) (3467)XI. — RELIGION(宗教) (3527)XII. — SCIENCES ET ARTS(科学与艺术)(3789)XIII. — LANGUE ET LITTÉRATURE(语言与文学) (3897)XIV. — MŒURS ETCOUTUMES(风俗与习惯) (3957)DEUXIÈME PARTIE — LES ÉTRANGERS EN CHINE(第二部分—在中国的外国人)I. — CONNAISSANCES DES PEUPLES ÉTRANGERSSUR LA CHINE(外国人对中国的认识) (3997)II. — COMMERCE(商业) (4053)III. — PORTS OUVERTS AU COMMERCE ÉTRANGER(对外贸易港) (4069)TROISIÈME PARTIE — RELATION DES ÉTRANGERSAVEC LES CHINOIS(第三部分—外国人与中国的关系)I. — OUVRAGES DIVERS(多样性着作) (4095)II. — PORTUGAL(葡萄牙) (4105)III. — ESPAGNE(西班牙) (4113)IV. — HOLLANDE(荷兰) (4115)V. — GRANDE BRETAGNE(大不列颠) (4117)VI. — RUSSIE(俄罗斯)(4129)VII. — FRANCE(法国)(4137)X. — ETATS-UNIS(美国) (4147)XI. — ALLEMAGNE(德国) (4151)XII. — AUTRICHE(奥地利)(4157)XIII. — BELGIQUE(比利时) (4157)XIV. — ITALIE(意大利) (4159)XVII. — BOLIVIE(玻利维亚) (4159)XVIII. — PEUPLES DE L’ASIE(亚洲民众) (4159)XIX. — QUESTIONS CONTEMPORAINES(当代问题) (4171)QUATRIÈME PARTIE — LES CHINOIS CHEZ LESPEUPLES ÉTRANGERS(第四部分—在外国的中国人)I. — CONNAISSANCES DES CHINOIS SUR LESPEUPLES ÉTRANGERS(中国人对外国人的认识) (4241)II. — VOYAGES ET AMBASSADES(旅行与使团) (4247)III. — ÉMIGRATION(移民) (4251)CINQUIÈME PARTIE — LES PAYS TRIBUTAIRES DELA CHINE(第五部分—中国的附属国)I. — TARTARIE(鞑靼) (4265)II. — T’IEN CHAN PE LOU — T’IEN CHAN NANLOU(天山北路—天山南路) (4299)III. — TIBET(西藏) (4361)IV. — CORÉE(朝鲜) (4405)V. — ILES LIEOU K’IEOU, ETC.(琉球群岛等) (4427)TABLE DES MATIÈRES(目录) (4429)第六册Name Index to Henri Cordier’s BibliothecaSinica (2nd ed., 1924)(考狄《西人论中国书目》〔1924年第2版〕人名索引)

Quantity

  • PRODUCT INFO

    I’m a product detail. I’m a great place to add more information about your product such as sizing, material, care and cleaning instructions. This is also a great space to write what makes this product special and how your customers can benefit from this item.
  • RETURN & REFUND POLICY

    I’m a Return and Refund policy. I’m a great place to let your customers know what to do in case they are dissatisfied with their purchase. Having a straightforward refund or exchange policy is a great way to build trust and reassure your customers that they can buy with confidence.
  • SHIPPING INFO

    I’m a shipping policy. I’m a great place to add more information about your shipping methods, packaging and cost. Providing straightforward information about your shipping policy is a great way to build trust and reassure your customers that they can buy from you with confidence.

有需要联系v;hx-hx4这篇文章将围绕“西人论中国书目(附索引)全六册(中华书局2017)”进行详细阐述。文章分为四个主要部分,分别从书目的结构、内容的学术性、对中国研究的影响以及其编辑和编纂的难点等方面展开深入分析。每个部分将围绕具体的分析要点,逐一进行探讨,并结合书籍本身的特色,展示其在西方学术界对中国研究中的重要作用。文章最后将结合前述分析对整本书籍进行总结,探讨其在推动中西文化交流方面的意义,并对后续的中国研究提供参考价值。

摘要:本文将详细分析《西人论中国书目(附索引)全六册》这一重要学术作品。该书是中华书局于2017年出版的研究成果,囊括了西方学者对中国历史、文化、哲学等各个领域的研究成果。全文将从书目的结构安排、学术性内容、对中国研究的推动以及编辑过程等四个方面展开分析。通过这些方面的深入探讨,本文希望能够展示该书在学术界的独特地位,并对中西学术交流的促进作用做出评价。

1、书目的结构与编排

《西人论中国书目》全六册的编排结构相当严谨,展示了西方学者关于中国的多维视角。每册内容均根据主题进行细致划分,使得读者能够按需查阅。结构上的精心设计为研究人员提供了极大的便利,也使得本书成为跨学科研究的重要工具。

从内容的层次来看,书籍不仅覆盖了历史、哲学、社会学等学科,还包括了大量的跨学科研究成果。这种结构安排让读者能够更清晰地了解西方学者在不同领域对中国的研究方法及其视角。

编排的另一个亮点在于其详细的附索引,不仅涵盖了学者和著作的索引,还增加了各类关键字的索引,极大地提高了查阅的效率,展示了该书的工具性和学术价值。

2、内容的学术性与深度

全书内容的学术性体现在其广泛的引用和深度分析。西方学者对中国的研究,往往从批判性角度出发,既涵盖了对中国传统文化的反思,也涉及对现代中国变革的多元解读。

在中国历史的研究方面,书中对古代中国的政治体制、哲学思想及文化艺术等多方面进行了深入探讨,很多论述结合了现代社会学与历史学的理论框架,展现出较为独特的学术视角。

此外,本书还包括了大量的理论创新和方法论突破。这些突破不仅为中国研究提供了新的视野,也推动了西方学术界对中国问题的进一步思考,增强了该书的学术价值。

3、对中国研究的推动作用

本书在推动中国研究方面起到了至关重要的作用。首先,它向西方学术界展示了中国研究的丰富性和多样性,不仅限于政治经济问题,还涵盖了文化哲学、社会变迁等领域。

其次,书中的诸多研究成果为中国学者提供了外部视角的参考,帮助他们从全球化背景下审视中国的历史与发展。这种跨文化的对话促进了学术思想的交流与碰撞。

最后,通过对大量西方学者研究成果的汇编,该书为后来的中国研究学者提供了宝贵的文献支持,为中西学术合作和交流提供了坚实的基础。

4、编辑与编纂的难点

编辑和编纂《西人论中国书目》全六册面临着诸多挑战。首先,涉及到众多领域的研究成果如何进行筛选与归类,是编纂过程中的一个重要难题。如何在保证内容全面性的同时,又不让书籍显得过于冗长,是编辑团队需要解决的难题。

其次,编纂过程中需要处理大量不同语言背景的学术资源,这对编辑人员的语言能力和跨文化理解能力提出了更高要求。如何确保译文准确,同时保留原文的学术深度,是一个必须克服的困难。

此外,书籍的索引部分是编辑中的另一个难点。如何在庞大的文献体系中准确、精确地标引出各类信息,确保读者能够迅速找到所需内容,是编辑工作中必须精细操作的部分。

总结:

《西人论中国书目(附索引)》全六册是一本具有高度学术价值的文献集合,它展示了西方学者对中国的深刻理解,并通过精心的结构安排和详细的索引,使其成为跨学科研究的重要参考资料。本书不仅推动了中西学术的交流,还为未来的中国研究提供了宝贵的资源和思考。

这本书的出版,为全球读者提供了对中国更为全面和深入的视野,堪称中西学术交流的重要里程碑。无论是对历史学、文化学还是哲学的研究者而言,这本书都无疑是一部值得珍藏的经典之作。

本文由nayona.cn整理

点击联系需要东西方神秘学学习资料,专业的咨询

有需要联系v;hx-hx3 有需要联系v;hx-hx3 有需要联系v;hx-hx3如果对你有一点点帮助,欢迎打赏~~~  
图片1

联系我们

图片2

关注公众号

打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
魅影魅影
上一篇 2024年11月25日 上午10:45
下一篇 2024年11月25日 上午10:47

相关推荐

同行购买网站记得加这个v;hx-hx3