资料介绍
藏汉大辞典(上中下)
资料编号:KW3389
文件格式:PDF
文件大小:1.54G
作者: 张怡荪主编
出版社: 《西藏历史文化辞典》印 1979年
简介:
《藏汉大辞典》是一部以语词为主,兼收百科的综合性藏汉双解辞书。全书收词目56000多条,其中百科词目约16000多条,是我国目前使用的第一部大型综合性工具书。它的出版不仅为研究藏族传统文化、阅读卷帙浩繁的藏文典籍文献,为打开这座藏族文化宝库的大门提供了一把金钥匙,为国内外研究藏族历史、文化、档案、宗教和语言的人排除阅读文献上的文字障碍,而且对藏语文的规范化也会起到一定的影响。 它在整理和研究绚丽多彩的藏族文化遗产,沟通民族间的文化交流,乃至促进国内外藏学的深入发展上起到了一定的作用。
目录介绍如下:
藏汉大辞典(上册).pdf 573.24 MB 藏汉大辞典(下册).pdf 469.21 MB 藏汉大辞典(中册).pdf 532.08 MB


摘要:本文以《藏汉大辞典》为中心,从编纂背景、编纂特点、编纂过程和编纂成果四个方面进行详细阐述,旨在揭示这部词典在藏汉文化交流中的重要作用,为读者提供一部全面了解藏汉文化的工具书。
1、编纂背景
《藏汉大辞典》的编纂背景源于我国藏族和汉族之间的文化交流需求。随着我国西部大开发战略的实施,藏汉地区的交流日益频繁,对藏汉双语词典的需求也越来越大。为了满足这一需求,我国相关部门和专家学者开始着手编纂《藏汉大辞典》。
编纂《藏汉大辞典》的初衷是为了促进藏汉文化的交流与融合,提高藏族和汉族人民的双语水平,为我国民族团结和民族地区的发展做出贡献。
在编纂过程中,编纂团队充分考虑到藏汉两种语言的差异,以及藏族文化在历史、宗教、民俗等方面的独特性,力求在词典中全面、准确地反映藏汉文化的精髓。
2、编纂特点
《藏汉大辞典》在编纂过程中具有以下特点:
一是全面性。词典收录了大量的藏汉词汇,涵盖了政治、经济、文化、科技、教育等各个领域,为读者提供了丰富的语言资源。
二是准确性。编纂团队在编纂过程中严格遵循科学性、严谨性的原则,对每个词条进行了反复核实,确保了词典的准确性。
三是实用性。词典在编排上注重实用性,便于读者查阅和使用,为藏汉文化交流提供了便捷的工具。
3、编纂过程
《藏汉大辞典》的编纂过程分为以下几个阶段:
一是筹备阶段。编纂团队进行了大量的前期准备工作,包括确定编纂原则、制定编纂方案、组建编纂队伍等。
二是编纂阶段。编纂团队对收录的词条进行了认真研究和整理,确保了词典的质量。
三是审校阶段。编纂团队对词典进行了多次审校,确保了词典的准确性、完整性和实用性。
4、编纂成果
《藏汉大辞典》的编纂成果主要体现在以下几个方面:
一是填补了藏汉双语词典的空白。词典的出版为藏汉文化交流提供了重要的语言工具,有助于促进民族团结和民族地区的发展。
二是丰富了我国辞书编纂的成果。词典的编纂过程和成果为我国辞书编纂提供了有益的借鉴。
三是提高了藏汉双语水平。词典的出版有助于提高藏族和汉族人民的双语水平,为藏汉文化交流奠定了基础。
总结:
《藏汉大辞典》的编纂背景、编纂特点、编纂过程和编纂成果充分体现了我国在藏汉文化交流方面的努力。这部词典的出版对于促进藏汉文化交流、提高民族地区的发展具有重要意义。
本文通过对《藏汉大辞典》的详细阐述,旨在让读者全面了解这部词典在藏汉文化交流中的重要作用,为我国民族团结和民族地区的发展贡献力量。
本文由nayona.cn整理
联系我们
关注公众号
微信扫一扫
支付宝扫一扫