《政治经济学批判》郭沫若译本考PDF电子书下载
其他书籍
- 作 者:孙建茵着
- 出 版 社:
- 出版年份:2019
- ISBN:
- 页数:0 页
图书介绍: 查看图书目录点击购买PDF全本电子书 上一篇:语音识别环境失配补偿技术下一篇:赢家 齐达内传 《《政治经济学批判》郭沫若译本考》目录 标签:译本 政治经济学 批判 经济学 政治
总序&杨金海1
导言1
《政治经济学批判》原版考释5
一、写作及出版背景6
二、各版本说明12
三、内容简介16
《政治经济学批判》郭沫若译本考释19
一、译介背景20
二、译者介绍24
三、编译过程及出版情况30
《政治经济学批判》郭沫若译本译文解析37
一、术语考证39
二、观点疏正41
三、译文校释46
结语49
参考文献52
原版书影印55
后记371
相关图书
- 《课堂上听不到的历史传奇 世界政治军事名人 初中版》顾跃忠等编着 2015
- 《信息系统安全技术管理策略 信息安全经济学视角》赵柳榕着 2020
- 《凯恩斯文集 第13卷 社会、政治和文学论集》严忠志译 2018
- 《世界名着阅读经典 欧也妮·葛朗台 高老头 全译本 12-16岁》(法)巴尔扎克着 2017
- 《先秦政治思想史》梁启超着 2019
- 《党内政治文化建设指南》苏玉主编 2017
- 《刘泽华全集 先秦政治思想史 下》刘泽华着;南开大学历史学院编 2019
- 《革命根据地军事经济史》龚泽琪主编 1994
- 《佳人奇遇 政治小说》(日)柴四郎着;梁启超译 1936
- 《美国的伤痕 独立战争与美国政治的暴力基因》(德)霍尔格·霍克(Holger Hoock)着 2019
作者其它书籍
- 《中国区域技术创新碳减排效应及优化政策研究》孙建 2019
- 《米开朗琪罗在威尼斯》黄小茵着 2019
- 《人工智能法学简论=A BRIEF DISCUSSION ON THE LAW OF ARTIFICIAL INTELLIGENCE》孙建伟 2019
- 《《政治经济学批判》郭沫若译本考》孙建茵着 2019
- 《零起点学素描》孙建国着 2018
- 《中国文化文学经典文丛 唐诗三百首 精装版》(清)蘅塘退士选编;木目编着;孙建军主编 2017
- 《志书镇远》邓红,高阳着;孙建国摄影 2017
- 《履职 永远在路上 十二届全国人大代表孙建博履职记》孙建博编着 2018
- 《建筑材料检测技术》杨丛慧,张艳平,孙建军主编 2018
- 《我有我一套系列丛书 大牌 色彩静物》孙建主编;邹高祥编着 2016
出版社其它书籍
本类热门
- 1变通 受用一生的学问
- 2额尔古纳河右岸
- 3易经真的很容易
- 4海蒂怀孕大百科 全新第4版
- 5八次危机 中国的真实经验1949-2009
- 6法治的细节
- 7你是你吃出来的
- 8蛤蟆先生的希望
- 9杀死一只知更鸟
- 10天幕红尘
摘要:《政治经济学批判》郭沫若译本考.pdf电子书版文档下载》一文,通过对郭沫若译本的深入分析,探讨了其翻译特点、历史背景以及在中国马克思主义传播中的重要作用。文章从译本特点、翻译策略、历史影响和现实意义四个方面展开论述,旨在揭示郭沫若译本在马克思主义中国化进程中的独特价值。
1、译本特点
《政治经济学批判》郭沫若译本具有鲜明的时代特色和个性特点。首先,译者在翻译过程中注重保持原著的思想内涵,力求准确传达马克思的政治经济学理论。其次,郭沫若在翻译时融入了自己的理解,对原著进行了适当的阐释和发挥,使得译本更加符合中国读者的阅读习惯。最后,译本在语言风格上追求简洁明快,便于读者理解和接受。
郭沫若在翻译过程中,对原著中的理论概念进行了详细的解释和说明,使得原本晦涩难懂的政治经济学理论变得通俗易懂。此外,他还结合中国实际,对原著中的观点进行了适当的调整和补充,使得译本更具现实意义。
在译本的结构安排上,郭沫若也颇具匠心。他将原著分为多个章节,并对每个章节进行了详细的概述,便于读者把握整体结构和主要内容。这种结构安排既符合原著的逻辑体系,又便于读者阅读和理解。
2、翻译策略
郭沫若在翻译《政治经济学批判》时,采用了多种翻译策略。首先,他注重直译,力求准确传达原著的思想内涵。其次,在遇到难以直译的地方,他采用了意译,以保持原文的意境和风格。此外,他还结合中国语境,对原著中的某些观点进行了适当的调整和补充,使得译本更符合中国读者的阅读习惯。
在翻译过程中,郭沫若还注重对原著中重要概念和理论的阐释。他通过举例、对比等方式,对原著中的理论进行了详细的解释,使得读者能够更好地理解马克思的政治经济学理论。
此外,郭沫若在翻译中还注重语言的流畅性和可读性。他在翻译时,力求使语言简洁明快,便于读者理解和接受。这种翻译策略使得《政治经济学批判》郭沫若译本成为中国马克思主义传播的重要文献。
3、历史影响
《政治经济学批判》郭沫若译本在中国马克思主义传播史上具有重要地位。首先,译本在传播马克思政治经济学理论方面发挥了重要作用。它使广大读者能够更好地理解马克思的政治经济学理论,为中国马克思主义的发展奠定了理论基础。
其次,译本对推动中国革命和建设事业产生了深远影响。在革命战争年代,译本为中国共产党提供了重要的理论武器,为革命事业提供了有力的思想支持。在建设时期,译本也为我国的经济建设和改革开放提供了理论指导。
此外,译本还促进了马克思主义中国化进程。郭沫若在翻译过程中,结合中国实际,对原著进行了适当的调整和补充,使得马克思主义理论更好地适应了中国国情。这一过程为马克思主义中国化提供了有益的借鉴。
4、现实意义
在当今时代,郭沫若译本仍具有重要的现实意义。首先,译本为我国学者研究马克思政治经济学理论提供了重要参考。通过对译本的研究,学者们可以更好地理解马克思的政治经济学理论,为我国经济学研究提供理论支持。
其次,译本对于推动我国社会主义事业发展具有重要意义。在新时代背景下,我国面临着诸多经济和社会问题,学习马克思的政治经济学理论有助于我们更好地解决这些问题,推动我国社会主义事业不断发展。
此外,译本还为国际学术交流提供了重要平台。通过研究郭沫若译本,国际学者可以更好地了解中国马克思主义的发展历程,促进国际学术交流与合作。
总结:《政治经济学批判》郭沫若译本在中国马克思主义传播史上具有重要地位。通过对译本特点、翻译策略、历史影响和现实意义的探讨,本文揭示了郭沫若译本在马克思主义中国化进程中的独特价值。在新时代背景下,深入研究郭沫若译本,对于推动我国社会主义事业发展具有重要意义。
本文由nayona.cn整理
联系我们
关注公众号
微信扫一扫
支付宝扫一扫