谈译论学录PDF电子书下载
其他书籍
- 作 者:许钧着
- 出 版 社:
- 出版年份:2019
- ISBN:
- 页数:0 页
图书介绍: 查看图书目录点击购买PDF全本电子书 上一篇:掟上今日子的遗言书下一篇:古今闺媛逸事 《谈译论学录》目录 标签:
上编3
《红与黑》汉译讨论与文学翻译批评(在香港中文大学的演讲)3
我所理解的傅雷(在国家图书馆举办的傅雷翻译展开幕式上的讲话)15
阅读傅雷 理解傅雷(在国家图书馆的演讲)20
理解与翻译——谈《不能承受的生命之轻》(在上海图书馆的演讲)38
圣埃克絮佩里的双重形象与在中国的解读(在北京大学首届“博雅人文论坛”的演讲)61
好作者加好译者——翻译的历史奇遇(在金陵图书馆的演讲)78
翻译是历史的奇遇——我译法国文学(在湖北省图书馆“长江讲坛”的演讲)83
法国文学与文学翻译(在浙江大学“东方论坛”的演讲)108
中编119
探索、建设与发展——新中国翻译研究60年(在“中国翻译协会30周年纪念大会暨新中国翻译研究60年论坛”上的演讲)119
翻译研究之用及其出路(在华东师范大学主办的“全球化语境下翻译与教学国际学术研讨会”上的主旨报告)137
语言多元、文化多样性与翻译的使命(在首届“中法语言政策与规划比较国际研讨会”上的演讲)157
文化差异与翻译(在韩国高丽大学主办的“翻译批评国际研讨会”上的演讲)168
尊重、交流与沟通——多元文化语境下的翻译(在韩国文学翻译院主办的“国际翻译家论坛”上的演讲)180
下编191
意识、视野、判断力与思想——译道行之回顾与反思(在香港大学的演讲)191
交流,传承,创造——与青年学者谈学术研究(在浙江大学外国语言文化与国际交流学院青年学者沙龙上的演讲)204
当下翻译研究的困惑与思考(在中国翻译协会主办的翻译理论研讨班上的报告)218
文学翻译、文化交流与学术研究的互动——以我和勒克莱齐奥的交往为例(在北京大学外国语学院的讲座)241
相关图书
作者其它书籍
- 《中华翻译家代表性译文库 傅雷卷》宋学智,许钧编 2020
- 《瓦格纳词典》仇钧着 2020
- 《谈译论学录》许钧着 2019
- 《销售成功的奥秘 销售精英从不外露的秘密武器》陶文钧着 2011
- 《清江大木商》黄承钧着 2013
- 《戊戍变法人物传稿 增订本 上》汤志钧着 1980
- 《中国智能之城》剑钧着 2012
- 《认真是一种力量》翊钧着 2013
- 《建构筑物整体移位技术与工程应用》徐至钧着 2013
- 《冯承钧西北史地论集》冯随钧着 2013
出版社其它书籍
本类热门
- 1变通 受用一生的学问
- 2额尔古纳河右岸
- 3易经真的很容易
- 4海蒂怀孕大百科 全新第4版
- 5八次危机 中国的真实经验1949-2009
- 6法治的细节
- 7你是你吃出来的
- 8蛤蟆先生的希望
- 9杀死一只知更鸟
- 10天幕红尘
摘要:本文以“谈译论学录.pdf电子书版文档下载”为中心,从内容价值、学术贡献、翻译实践和读者反馈四个方面进行了详细阐述,旨在探讨这部电子书在翻译领域的重要地位及其对翻译学习和实践的影响。
1、内容价值
《谈译论学录》是一本关于翻译理论与实践的综合性著作,内容丰富,涵盖了翻译的基本理论、翻译技巧、翻译批评等多个方面。电子书版文档的下载,使得读者可以随时随地获取这些宝贵的知识资源,极大地提高了学习效率。
书中对翻译理论的深入剖析,为翻译学习者提供了理论指导,有助于他们建立正确的翻译观念。同时,书中丰富的翻译实例,为读者提供了实践参考,有助于他们提高翻译水平。
此外,书中还涉及了翻译史、翻译批评等多个领域,拓宽了读者的视野,有助于他们全面了解翻译学科的发展脉络。
2、学术贡献
《谈译论学录》的出版,对于推动我国翻译学科的发展具有重要意义。首先,该书系统地总结了我国翻译理论的研究成果,为翻译学科的发展提供了理论支撑。
其次,书中对翻译实践进行了深入探讨,为翻译工作者提供了实践指导,有助于提高我国翻译质量。最后,该书对翻译批评进行了系统研究,有助于提高翻译批评的水平和质量。
总之,《谈译论学录》的学术贡献在于推动了我国翻译学科的理论与实践发展,为翻译工作者和研究者提供了有益的参考。
3、翻译实践
《谈译论学录》中的翻译实践部分,为读者提供了丰富的翻译实例。这些实例涵盖了不同类型的文本,如文学作品、科技文献、新闻报道等,有助于读者了解不同类型文本的翻译特点。
书中对翻译技巧的讲解,如直译、意译、增译、减译等,为读者提供了实用的翻译方法。同时,书中对翻译过程中可能遇到的问题进行了分析,有助于读者提高翻译能力。
此外,书中还介绍了翻译工具的使用,如翻译软件、语料库等,为读者提供了便捷的翻译辅助手段。
4、读者反馈
自《谈译论学录.pdf电子书版文档下载》发布以来,受到了广大读者的好评。许多读者表示,该书内容丰富、实用性强,对他们的翻译学习和实践产生了积极影响。
一些读者还指出,书中对翻译理论的阐述深入浅出,有助于他们建立正确的翻译观念。同时,书中丰富的翻译实例和实用的翻译技巧,为他们提供了宝贵的实践参考。
总之,读者反馈表明,《谈译论学录》在翻译领域具有较高的实用价值和学术价值。
总结:
《谈译论学录.pdf电子书版文档下载》作为一部关于翻译理论与实践的综合性著作,在内容价值、学术贡献、翻译实践和读者反馈等方面都表现出色。该书为翻译学习者提供了丰富的知识资源,对翻译学科的发展产生了积极影响。
在今后的翻译学习和实践中,我们应继续关注《谈译论学录》等优秀翻译著作,不断提高自己的翻译水平。
本文由nayona.cn整理
联系我们
关注公众号
微信扫一扫
支付宝扫一扫