中西翻译简史PDF电子书下载
其他书籍
- 作 者:谢天振着
- 出 版 社:北京市:外语教学与研究出版社
- 出版年份:2009
- ISBN:9787560088563
- 页数:336 页
图书介绍:本书为翻译硕士专业学位(MTI)专业必修课教材。全书共十五章,既有对中西翻译史三大发展阶段的宏观描述,又有对中西翻译史上重大翻译事件、主要代表人物的具体阐释。通过对本书的阅读和训练,读者不仅可较快地掌握中西翻译史的发展脉络,同时还能对中西译学观念的演变、建立翻译学学科的历史必然性等有深刻的认识。 查看图书目录点击购买PDF全本电子书 上一篇:责任·行动·合作 汶川地震中NGO参与个案研究下一篇:中国十大名村 江苏华西村、江西进顺材 《中西翻译简史》目录 标签:谢天 简史 翻译
第一章 当代翻译研究视角下的中西翻译史1
第一节 不同语言的民族之间的交际需求促成了翻译的产生2
第二节 宗教典籍翻译拉开了中西翻译史的帷幕7
第三节 文学翻译丰富、深化了对翻译的认识10
第四节 非文学翻译带来了翻译的职业化时代14
第二章 中西翻译史的分期19
第一节 西方翻译史上的几个主要阶段19
第二节 中国翻译史上的几个主要阶段33
第三章 翻译与宗教(上):中国的佛教典籍翻译45
第一节 东汉末年的佛经翻译45
第二节 两晋和南北朝时期的佛经翻译49
第三节 唐宋时期的佛经翻译53
第四章 翻译与宗教(中):西方的圣经翻译59
第一节 早期圣经翻译与早期基督教的传播及其权威地位的建立59
第二节 宗教改革与圣经翻译63
第三节 现代圣经翻译67
第五章 翻译与宗教(下):《圣经》的中译71
第一节 早期传教士的圣经翻译71
第二节 译名之争82
第三节 “官话和合译本”85
第四节 《圣经》的现代译本87
第六章 翻译与知识传播(上):西方的科技翻译93
第一节 古希腊罗马时期的科技翻译93
第二节 中世纪时期的阿拉伯文献翻译98
第七章 翻译与知识传播(下):我国的科技文献翻译109
第一节 中国古代的科技翻译110
第二节 清末民初的科技翻译117
第八章 翻译与民族语(上):近代欧洲各国民族语的形成125
第一节 翻译在英语发展中的影响126
第二节 马丁·路德的圣经翻译与德语的形成131
第三节 翻译与欧洲民族语的发展135
第九章 翻译与民族语(下):翻译对中国文化的影响141
第一节 佛教典籍翻译对中国现代语言与文学的影响141
第二节 清末民初的翻译与中国的新文化运动149
第三节 翻译文学与中国现代文学的形成与发展162
第十章 翻译与文化价值的传递(上):欧洲各国对古希腊典籍的翻译177
第一节 古罗马时期古希腊典籍的拉丁语翻译177
第二节 文艺复兴时期对古希腊、罗马典籍的翻译182
第三节 文艺复兴以后欧洲各国文学、哲学着作的互译188
第十一章 翻译与文化价值的传递(下):我国对西方社科经典的翻译197
第一节 清末民初对西方社科名着的翻译197
第二节 马克思主义着作在中国的翻译与传播203
第三节 新中国初期对俄苏、东欧社会主义国家文学的翻译208
第四节 新时期对现代西方各种思潮流派着作的翻译214
第十二章 翻译与当代各国的文化交流(上):西方对中国文化典籍的翻译221
第一节 概述221
第二节 西方各国对中国古代文化典籍的翻译227
第三节 西方各国对中国古代文学名着的翻译234
第四节 西方各国对中国现当代文学的翻译242
第十三章 翻译与当代各国的文化交流(下):我国新时期以来对外国文学的翻译249
第一节 我国对西方现代派文学的翻译249
第二节 我国对当代西方通俗文学的翻译253
第三节 我国对世界文学经典名着的翻译258
第十四章 中西翻译思想和理论265
第一节 从西塞罗到泰特勒265
第二节 从支谦到钱钟书276
第三节 当代西方翻译思想的最新进展284
第十五章 翻译现状与展望297
第一节 “二战”以后世界各国翻译的职业化趋势297
第二节 翻译专业教学与学科的发展306
第三节 机器翻译与网络翻译312
参考书目333
相关图书
- 《英汉翻译理论的多维阐释及应用剖析》常瑞娟着 2019
- 《当代翻译美学的理论诠释与应用解读》宁建庚着 2019
- 《社会文化系统中的翻译》姜秋霞,杨正军 2019
- 《2020考研英语大趋势 历年真题完形+翻译+新题型精讲精练》商志 2019
- 《潜文本的阐释与翻译》刘早着 2019
- 《财经新闻翻译实践教程》胡婉,黄剑,王旭泉主编 2019
- 《文化转向视角下的英汉翻译问题再审视》王燕着 2020
- 《科技语篇翻译教程》雷晓峰,李静主编 2020
- 《地球简史》(英)戴维·贝克(David Baker) 2020
- 《民族民俗文化旅游翻译研究》杨山青,朱必俊着 2019
作者其它书籍
- 《心理需要及其运动规律研究》龚振着 2019
- 《制度建设中的试验机制 以相对集中行政处罚权制度为案例的研究》李振着 2019
- 《北魏王言制度研究》王兴振着 2018
- 《抗战时期大后方文学片论》王学振着 2013
- 《译介学 增订本》谢天振着 2013
- 《地方文化产业发展策略系统研究》王广振着 2013
- 《三河坝战役》廖振着;桂汉标,何树科主编 2006
- 《基于混沌蚂蚁的群集协同求解算法及应用》葛方振着 2014
- 《分裂国家交叉承认模式》申相振着 1987
- 《大象无形曾国藩 从笔杆子到刀把子》汪衍振着 2011
出版社其它书籍
- 《中风偏瘫 脑萎缩 痴呆 最新治疗原则与方法》孙作东着 2004
- 《断陷湖盆比较沉积学与油气储层》赵永胜等着 1996
- 《电子测量与仪器》人力资源和社会保障部教材办公室组织编写 2009
- 《SQL与关系数据库理论》(美)戴特(C.J.Date) 2019
- 《红色旅游的社会效应研究》吴春焕着 2019
- 《高级英语阅读与听说教程》刘秀梅编着 2019
- 《计算机网络与通信基础》谢雨飞,田启川编着 2019
- 《汉语词汇知识与习得研究》邢红兵主编 2019
- 《生物质甘油共气化制氢基础研究》赵丽霞 2019
- 《现代水泥技术发展与应用论文集》天津水泥工业设计研究院有限公司编 2019
本类热门
- 1变通 受用一生的学问
- 2额尔古纳河右岸
- 3易经真的很容易
- 4海蒂怀孕大百科 全新第4版
- 5八次危机 中国的真实经验1949-2009
- 6法治的细节
- 7你是你吃出来的
- 8蛤蟆先生的希望
- 9杀死一只知更鸟
- 10天幕红尘
摘要:本文以“中西翻译简史.pdf电子书版文档下载”为中心,详细探讨了中西翻译的历史、特点、影响以及未来发展趋势。通过对该文档的深入分析,揭示了中西翻译的演变过程,为读者提供了全面了解中西翻译历史的视角。
1、历史渊源
中西翻译的历史源远流长,早在汉代,我国就已经开始了对西方文化的翻译工作。随着丝绸之路的开通,中西文化交流日益频繁,翻译工作逐渐成为一项重要的文化交流活动。从汉代至明清时期,中西翻译经历了从宗教翻译到科技翻译,再到文化翻译的演变过程。
在唐代,玄奘法师翻译了大量佛经,为我国佛教文化的传播做出了巨大贡献。宋代,随着科技的发展,科技翻译逐渐兴起。明清时期,随着西方传教士的东来,中西文化交流达到了一个新的高峰,翻译工作也取得了丰硕的成果。
进入近现代,中西翻译进入了一个新的阶段。随着新文化运动的兴起,翻译工作逐渐从宗教、科技领域扩展到文学、哲学、艺术等多个领域。这一时期,翻译家们以严谨的治学态度,翻译了大量西方经典著作,为我国文化事业的发展奠定了基础。
2、特点与风格
中西翻译具有鲜明的特点与风格。在翻译过程中,翻译家们既要忠实于原文,又要考虑到目标语言的表达习惯,力求做到“信、达、雅”。例如,在翻译文学作品时,翻译家们注重保留原文的韵味和风格,使读者在阅读过程中能够感受到原作的魅力。
在翻译科技文献时,翻译家们则更加注重准确性和科学性,力求将原文中的专业术语和概念准确无误地传达给读者。此外,中西翻译还注重跨文化交际,力求在翻译过程中消除文化差异,使读者能够更好地理解原文。
随着翻译技术的不断发展,机器翻译逐渐成为翻译工作的重要辅助手段。然而,机器翻译在处理复杂语境和跨文化交际方面仍存在一定的局限性,因此,翻译家们仍需发挥自身的主观能动性,确保翻译质量。
3、影响与贡献
中西翻译对文化交流、学术研究、社会进步等方面产生了深远的影响。首先,中西翻译促进了中西文化的交流与融合,使我国人民更好地了解西方文化,同时也让西方世界了解我国的文化底蕴。
其次,中西翻译为学术研究提供了丰富的资料。许多西方经典著作的翻译,为我国学者提供了研究西方哲学、文学、艺术等方面的宝贵资料。此外,中西翻译还推动了我国科技、经济等领域的发展,为我国现代化建设做出了重要贡献。
最后,中西翻译培养了大批优秀的翻译人才,为我国翻译事业的发展奠定了基础。这些翻译家们以自己的才华和努力,为中西文化交流搭建了桥梁,为我国文化事业的发展做出了巨大贡献。
4、未来发展趋势
随着全球化进程的加快,中西翻译在未来将面临新的机遇和挑战。一方面,翻译技术将不断发展,为翻译工作提供更加便捷的手段。另一方面,跨文化交际的需求将日益增长,对翻译人才的要求也将越来越高。
未来,中西翻译将更加注重跨文化交际能力的培养,提高翻译质量。同时,翻译家们还需关注新兴领域,如网络文学、影视作品等,以满足不断变化的社会需求。
总之,中西翻译在未来将继续发挥重要作用,为中西文化交流、学术研究、社会进步等方面做出更大贡献。
总结:
通过对“中西翻译简史.pdf电子书版文档下载”的深入分析,本文揭示了中西翻译的历史、特点、影响以及未来发展趋势。中西翻译作为一项重要的文化交流活动,在我国文化事业的发展中具有重要地位。未来,中西翻译将继续发挥重要作用,为中西文化交流、学术研究、社会进步等方面做出更大贡献。
本文由nayona.cn整理
联系我们
关注公众号
微信扫一扫
支付宝扫一扫