资料介绍
傅雷着译全书(共26册)
资料编号:KW6206
文件格式:PDF
文件大小:4.98G
作者:傅敏 主编
出版社:上海远东出版社 , 2018
内容简介
傅雷先生的全部着译,在其身后,经三十余年的努力整理,在《傅雷译文集》与《傅雷文集》两部巨帙的基础上,加上多方发掘,辑录阕佚,现已具备条件慎重编篆一部最终版二十六卷本《傅雷着译全书》。
总卷目第一卷服尔德:《老实人》 《天真汉》 《<查第格>及其他短篇》第二卷巴尔扎克:《夏倍上校》 《奥诺丽纳》 《禁治产》第三卷巴尔扎克:《高老头》第四卷巴尔扎克:《亚尔培·萨伐龙》 《欧也妮·葛朗台》第五卷巴尔扎克:《于絮尔·弥罗埃》第六卷巴尔扎克:《幻灭》(第一部、第二部)第七卷巴尔扎克:《幻灭》(第三部) 《都尔的本堂神甫》 《比哀兰德》第八卷巴尔扎克:《搅水女人》第九卷巴尔扎克:《贝姨》第十卷巴尔扎克:《邦斯舅舅》第十一卷巴尔扎克:《赛查·皮罗多盛衰记》 《猫儿打球号》(存目)第十二卷丹纳:《艺术哲学》 附:泰纳:《艺术论》(早年译作)第十三卷梅里美:《嘉尔曼》 《高龙巴》罗丹述-葛赛尔记:《罗丹艺术论》埃里克·牛顿:《英国绘画》第十四卷罗曼·罗兰:《贝多芬传》 附:《贝多芬评传》《论莫扎特》《米开朗琪罗传》 附:《米开朗琪罗情诗》《托尔斯泰传》 附:《托尔斯泰遗着论》《亚洲对托尔斯泰的回响》《托尔斯泰逝世前二月致甘地书》《托尔斯泰着作年谱》第十五卷罗曼·罗兰:《约翰·克利斯朵夫》(第一册)第十六卷罗曼·罗兰:《约翰·克利斯朵夫》(第二册)第十七卷罗曼·罗兰:《约翰·克利斯朵夫》(第三册)第十八卷罗曼·罗兰:《约翰·克利斯朵夫》(第四册)第十九卷莫罗阿:《人生五大问题》 《恋爱与牺牲》 《服尔德传》第二十卷罗素:《幸福之路》杜哈曼:《文明》斯诺:《美苏关系检讨》斯科特:《俄国三度空间的外交政策》第二十一卷菲列普·苏卜:《夏洛外传》 《各国古物保管法规汇编》(傅雷编译)文学、音乐、美术及其他译文第二十二卷小说散文、文艺评论、政治杂评第二十三卷《世界美术名作二十讲》(傅雷编)、美术论着、音乐论着第二十四卷家书卷(一九五四年至一九六一年)第二十五卷家书卷(一九六二年至一九六六年)致友人书信卷 附:I.傅雷夫妇遗书 II.傅雷年谱
目录介绍如下:
├─傅雷着译全书-1 (0 folders, 13 files, 2.36 GB, 2.36 GB in total.)│ 001傅雷着译全书_第1卷_14350058.pdf 167.20 MB│ 002傅雷着译全书_第2卷_14350069.pdf 129.58 MB│ 003傅雷着译全书_第3卷_14350060.pdf 149.58 MB│ 004傅雷着译全书_第4卷_14350065.pdf 169.20 MB│ 005傅雷着译全书_第5卷_14350083.pdf 138.57 MB│ 006傅雷着译全书_第6卷_14350077.pdf 234.55 MB│ 007傅雷着译全书_第7卷_14350078.pdf 236.16 MB│ 008傅雷着译全书_第8卷_14350081.pdf 170.15 MB│ 009傅雷着译全书_第9卷_14350072.pdf 218.79 MB│ 010傅雷着译全书_第10卷_14350061.pdf 189.39 MB│ 011傅雷着译全书_第11卷_14350064.pdf 185.50 MB│ 012傅雷着译全书_第12卷_14350074.pdf 265.44 MB│ 013傅雷着译全书_第13卷_14350076.pdf 166.64 MB└─傅雷着译全书-2 (0 folders, 13 files, 2.61 GB, 2.61 GB in total.) 014傅雷着译全书_第14卷_14350066.pdf 223.96 MB 015傅雷着译全书_第15卷_14350070.pdf 188.09 MB 016傅雷着译全书_第16卷_14350071.pdf 240.16 MB 017傅雷着译全书_第17卷_14350059.pdf 240.69 MB 018傅雷着译全书_第18卷_14350075.pdf 176.33 MB 019傅雷着译全书_第19卷_14350082.pdf 188.63 MB 020傅雷着译全书_第20卷_14350063.pdf 202.51 MB 021傅雷着译全书_第21卷_14350080.pdf 231.33 MB 022傅雷着译全书_第22卷_14350079.pdf 230.83 MB 023傅雷着译全书_第23卷_14350067.pdf 220.45 MB 024傅雷着译全书_第24卷_14350073.pdf 149.49 MB 025傅雷着译全书_第25卷_14350062.pdf 204.39 MB 026傅雷着译全书_第26卷_14350068.pdf 177.55 MB
有需要联系v;zhanxzhanx
摘要:《傅雷着译全书(傅雷著译全书)》是中国翻译界的经典之作,涵盖了傅雷先生一生翻译的300余篇作品,包括文学名著、哲学经典、历史传记等多个领域。全书不仅展现了傅雷先生卓越的翻译才华,更是一部关于中国现代翻译史的重要文献。本文将从翻译技巧、文学成就、影响力以及个人魅力四个方面对《傅雷着译全书(傅雷著译全书)》进行详细阐述。
1、翻译技巧
傅雷先生一生致力于翻译工作,他在翻译技巧上的独到之处体现在……
傅雷先生的翻译技巧不仅表现在对文字的准确把握上,更在于他对文学作品情感和内涵的精准把握。
傅雷先生在翻译技巧上的创新,为中国现代翻译事业树立了典范。
2、文学成就
《傅雷着译全书(傅雷著译全书)》所涵盖的文学作品包括了中国古典名著、西方文学经典等,傅雷先生在翻译过程中展现出了非凡的文学成就。
通过对傅雷先生的翻译作品的研究,不难发现他在文学成就上的杰出表现,为中国读者呈现了许多优秀的外国文学作品。
傅雷先生以其卓越的文学成就,成为中国翻译界的一颗璀璨明星。
3、影响力
《傅雷着译全书(傅雷著译全书)》通过傅雷先生的翻译作品,影响了一代又一代的中国读者,开启了他们对世界文学的探索之旅。
傅雷先生的翻译作品不仅在中国产生了深远的影响,也为世界各国读者展现了中国文化的魅力。
傅雷先生的影响力不仅体现在他的翻译作品上,更在于他对中国文化和世界文学的交流与传播上。
4、个人魅力
傅雷先生不仅是一位杰出的翻译家,更是一位富有个人魅力的文化使者。他的独特个人魅力体现在……
傅雷先生的个人魅力为他的翻译事业增添了不少色彩,让他的翻译作品更具观赏性和感染力。
傅雷先生的个人魅力不仅在翻译领域有所体现,更在于他对文化、教育等领域的影响。
总结:《傅雷着译全书(傅雷著译全书)》是中国翻译界的珍贵宝藏,傅雷先生的翻译技巧、文学成就、影响力以及个人魅力都为中国现代翻译事业作出了不可磨灭的贡献。
本文由nayona.cn整理
联系我们
关注公众号