由于年代久远,《汉拉英中草药名大辞典(谌发文 主编)》目前存世量很少。流芳阁致力于数字化归档和开放式地分享古籍善本,让更多人了解和热爱中国优秀的传统文化,让中华文明的瑰宝得到更好的传承和发扬。因此流芳阁将其收录归档,向公众提供开放、的电子版阅览和影印本获取服务。
总页数:1338页;文件大小:43.62mb。
由于技术条件受限,目前仅支持浏览该古籍的前20页照片。如您需阅览古籍的高清影印版全本或高清PDF电子版全本,获取,我们将在第一时间回复您的请求。因古籍保存年代久远或受当时印刷技术限制而可能导致的虫蛀、水渍、墨迹脱落等问题,请您谅解。祝您学习和阅览愉快~
有需要联系v;shuij56
摘要:本文将详细介绍《汉拉英中草药名大辞典(谌发文 主编)》这本工具书,全面阐述其内容、编写背景、特色及应用价值。通过对该辞典的四个方面——内容概述、编写目的、特色亮点和实际应用,进行深入分析,展现该书在中草药学术研究及中医药传播中的重要作用。此外,本文还将总结该辞典在跨语言文化传播中的价值,帮助读者更好地理解其在全球范围内推广中草药知识的积极作用。
1、《汉拉英中草药名大辞典》的内容概述
《汉拉英中草药名大辞典》是一本涵盖了大量中草药名词的工具书,涉及的内容非常广泛。该辞典收录了从传统中医药到现代中草药的多个领域的知识,包含了植物药、动物药、矿物药等多个类别的详细介绍。每个中草药条目都附有拉丁学名、英文名、汉语拼音、以及相关的药用价值、性味功能等信息,便于不同语言背景的读者查阅。
辞典的内容组织上,除了对草药的常规描述,还特别注重了草药的文化背景和历史渊源。例如,书中不仅列出草药的基本介绍,还详细介绍了其来源、分布区域、药理研究进展等。通过这些附加信息,使读者在获取药物学知识的同时,也能深入了解中草药背后的文化故事和医学传统。
此外,辞典的另一大亮点是提供了英文和拉丁文对照,使得该书不仅在国内学术界有较高的参考价值,也可以作为国际学者学习和研究中草药的必备工具。无论是中医从业者、药学研究人员还是对中草药感兴趣的外国读者,都能通过该辞典更好地理解和应用中草药的知识。
2、《汉拉英中草药名大辞典》的编写目的
《汉拉英中草药名大辞典》的编写目的,首先是为了促进中医药文化的国际化传播。中国作为中医药的发源地,拥有丰富的中草药资源和悠久的应用历史。然而,在全球化的背景下,如何让世界各地的学者、医生和研究人员了解中草药及其疗效,成为了一个亟待解决的问题。这本辞典正是为了解决这一问题,提供了一种有效的语言工具,帮助各国人士了解中草药的名字、功效及使用方法。
其次,辞典的编写目的是促进中医药学术研究的跨语言交流。在学术交流中,语言的障碍常常限制了知识的传播。通过这本辞典,能够为非中文读者提供中草药的英文和拉丁文翻译,进一步打破了语言的隔阂,有助于中医药学术研究成果的全球共享。这不仅有利于中医药的推广,也有助于中医药研究在国际舞台上的崭露头角。
此外,辞典的编写目的是为中医药的教育提供丰富的参考资料。作为一部专业工具书,该辞典为中医药院校的教学、药学研究的课程设置以及相关教材的编写提供了详细的资料支持。无论是中医药专业的学生还是科研工作者,都能在日常学习和研究中方便快捷地查找到所需的中草药信息。
3、《汉拉英中草药名大辞典》的特色亮点
《汉拉英中草药名大辞典》的最大特色之一在于它的跨语言性质。与一般的中草药词典不同,这本辞典不仅有详细的中文介绍,还特别加入了英文和拉丁文翻译,帮助国际读者理解中草药的本质。这种多语言对照的方式,为不同语言背景的人提供了便利,有助于打破语言障碍,提高中草药知识的传播效率。
其次,该辞典对每个草药的介绍非常详尽,除了传统的药用性状、功效和使用方法外,还包括了药理研究成果和现代医学对中草药的评价。这一特色使得辞典不仅适用于传统中医药学习者,也能满足现代药学研究人员的需求,成为连接传统医学与现代科学的重要桥梁。
另外,辞典还特别注重中草药的文化价值和历史背景。每一个中草药条目背后,往往都有丰富的历史背景和文化故事,这些内容为读者提供了不仅是医学上的理解,也是一种文化层面的深入挖掘。通过这些附加内容,读者能够更好地了解中草药在中国传统文化中的地位,以及它如何在不同历史时期发挥作用。
4、《汉拉英中草药名大辞典》的实际应用价值
《汉拉英中草药名大辞典》在实际应用中具有重要的参考价值。首先,它为中医药工作者提供了一个快速查询中草药信息的工具,尤其是当需要为患者推荐草药时,可以通过该辞典快速查找草药的详细资料,确保给出科学、准确的建议。对于那些从事草药研究和开发的科研人员来说,它也能提供很大的帮助,尤其是在跨国研究合作时,能够通过这本辞典准确地表达和共享草药的药效数据。
其次,该辞典在教育和教学中的应用价值不可忽视。它可以作为中医药院校、医药专业等领域的教学参考书,帮助学生了解和掌握中草药的基本信息。在中医药相关课程的教学中,教师可以通过该辞典提供详尽的药物知识,同时培养学生对于中草药的跨文化理解。
最后,该辞典的应用价值还体现在国际化交流上。在全球化的背景下,越来越多的外国研究人员开始关注中草药的研究。该辞典能够帮助这些研究人员通过权威的翻译和详细的资料,快速理解中草药的各种特性和用途,从而推动全球中草药研究的深入发展。
总结:
《汉拉英中草药名大辞典(谌发文 主编)》不仅是一本学术工具书,更是中医药文化走向世界的重要桥梁。通过其详细的中草药信息、跨语言的对照翻译和丰富的附加内容,辞典为全球读者提供了一个了解和使用中草药的窗口,促进了中医药的国际传播。它的编写不仅满足了学术研究的需要,也为中医药的教育和实践提供了宝贵的资源。
总的来说,《汉拉英中草药名大辞典》是一部非常值得中草药领域从业者和爱好者阅读和收藏的工具书。它不仅为国内读者提供了便捷的学习工具,也为全球中医药的学术交流和跨文化传播搭建了重要平台。
本文由nayona.cn整理

联系我们

关注公众号

