《蒙求 童蒙须知》(中华经典名着全本全注全译)王永豪 译注【文字版_PDF电子书_】
![]()
| 书名:蒙求 童蒙须知 作者:王永豪 译注 出版社:中华书局 译者:无 出版日期:2023-10 页数:/ ISBN:9787101163384 | 0.0 豆瓣评分 | 孔网购买 | 点击喜欢 | 全网资源sm.nayona.cn |
内容简介:
《蒙求》是一本以介绍历史掌故和各科知识为主要内容的蒙学读物,由唐朝李翰编着。共2384字,收录592个历史掌故。全书按韵编排,四言成一短句,逐联押韵,上下两句对偶,各讲一个典故。
内容包括不同时期的历史人物、历史事件、神话、寓言等等,涉及政治、军事、文化、外事、艺术、方术、习俗等等各个方面。故事来源不仅有群经正史、诸子百家,还涉及到诸多稗官野史、方志异闻等。
在历 ,《蒙求》对童蒙教育做出过极大贡献。其中很多人物故事也成为后来《三字经》《龙文鞭影》《幼学琼林》取材的来源。对于现代读者,读《蒙求》基本上就掌握了历 的重要人物和重要事件,不必再皓首穷经地重新搜求。
《童蒙须知》为南宋朱熹所写的启蒙读物。分衣服冠履、言语不趋、洒扫涓洁、读书写字、杂细事宜等目。对儿童的生活起居、言谈举止、读书学习、道德行为礼节等均作了详细规定。如“凡为人子弟,当洒扫居处之地,拂拭几案,当令洁净”;“凡读书,须整顿几案,令洁净端正”;“读书有三到:谓心到、眼到、口到。心不在此,则眼看不仔细。心眼既不专一,却只仅仅诵读,决不能记”。
“读书有三到”这条入选 版小学五年级语文教材。
《蒙求》和《童蒙须知》都是重要的蒙学读物,且两篇字数相对较少,所以合到一起编写,纳入“中华经典名着全本全注全译”系列。
作者简介:
【原作者】
李瀚,唐朝赵郡安平(今河北衡水安平)人。曾寓居宋州、饶州、洛阳、阳翟等地,先后出任县尉、侍御史、信州司仓参军、左补阙等职。
【译注者】
王永豪,文学博士,中国石油大学(华东)文学院副教授、硕士生导师、多所高校及中高职学校客座教授。山东省美学学会会员、山东省古典文学学会会员,山东法学会青少年犯罪预防协会理事。腾讯儒学撰稿人,夫子书院创始人。发表论文二十余篇,其中核心期刊十余篇,获包含山东省社科优秀成果奖在内的省市奖项十余次。山东省社科普及与应用重点课题主持人,国家社科基金主持人。
目 录:
目 录
蒙求
前言
上卷
中卷
下卷
童蒙须知
前言
原叙
衣服冠履
语言步趋第二
洒扫涓洁第三
读书写文字第四
杂细事宜第五
浏览器不支持脚本!
摘要:作为中国传统启蒙教育的重要经典之一,《蒙求》与《童蒙须知》在中国文化史上具有深远影响。《蒙求 童蒙须知》(中华经典名著全本全注全译)王永豪译注本,以严谨的学术态度、通俗而不失典雅的译文,对两部经典进行了系统整理与深入阐释。全书既保留了原典的思想精髓,又通过详尽注释与白话翻译,使古代启蒙智慧得以为当代读者所理解与接受。本文将从经典源流与思想内涵、译注特色与学术价值、启蒙教育意义、当代阅读与文化传承四个方面,对该译注本进行全面分析,力求展现其在经典普及、学术研究以及现实教育中的多重价值,揭示其在新时代背景下焕发出的独特生命力。
一、经典源流与思想内涵
《蒙求》成书于唐代,相传为李瀚所编,是中国古代极具代表性的启蒙读物。其以四字一句、对偶成文的方式,将历史人物、典故与道德范式融为一体,便于儿童诵读记忆。通过简短精炼的语言,《蒙求》向初学者传递了忠孝、仁义、智慧与节操等核心价值观。
《童蒙须知》则出自南宋理学大家朱熹之手,是一部更具实践导向的启蒙指南。书中不仅关注读书识字,更强调日常行为规范、待人接物之道,体现了理学“修身为本”的教育思想。它与《蒙求》形成内容与形式上的互补,共同构成传统蒙学体系的重要组成部分。
王永豪在译注过程中,首先对两部经典的历史背景进行了系统梳理,使读者能够理解其产生的时代条件与思想土壤。通过对作者、流传版本及其教育功能的说明,译注本为读者搭建了进入经典的认知框架。
在思想内涵层面,译注本特别强调两书所蕴含的儒家价值观。无论是《蒙求》中对历史人物的褒贬,还是《童蒙须知》中对日常礼仪的细致规范,均体现出儒家“内圣外王”的理想人格追求。这种价值体系,正是中国传统社会得以长期维系的重要精神基础。
二、译注特色与学术价值
王永豪译注本最大的特点,在于“全本、全注、全译”的编纂原则。相较于节选本或简注本,该书完整保留原文结构,使读者能够全面把握经典原貌。这种处理方式,体现了对原典的尊重,也为学术研究提供了可靠文本。
在注释方面,译注本兼顾学术性与可读性。对生僻字词、历史人物和典故出处,作者均给予详尽说明,同时避免过度堆砌考据资料,使注释既准确严谨,又不至于干扰阅读节奏。这种分寸感,体现了译注者深厚的文献功底。
白话翻译是本书另一大亮点。王永豪在翻译过程中,力求忠实原意,同时采用现代汉语表达,使内容通顺自然。译文既不生硬直译,也不过分演绎,有效解决了古今语言隔阂的问题,为普通读者理解经典扫清障碍。
从学术价值看,该译注本不仅适合作为普及读物,也具备研究参考意义。其注释吸收了前人研究成果,并在个别疑难处提出新的理解角度,展现出译注者独立思考与学术判断的能力。
三、启蒙教育的重要意义
《蒙求》与《童蒙须知》本身即为启蒙教育而生,其内容与形式高度契合儿童认知特点。通过简洁韵文与具体行为规范,引导儿童在潜移默化中形成价值判断与行为习惯,这是中国传统教育的重要智慧。
王永豪译注本在现代语境中重申这种启蒙意义,使经典不再局限于古籍书斋,而能够进入家庭与课堂。家长与教师可借助译文与注释,引导儿童理解文本背后的道德内涵,而非仅停留在机械背诵层面。
在当代教育强调素质培养的背景下,这种以品德塑造为核心的启蒙理念,具有重要启示意义。《童蒙须知》中关于起居、言行、交往的规范,与现代品格教育不谋而合,显示出传统智慧的现实价值。
此外,通过学习这些经典,儿童还能初步接触中国传统文化的表达方式和思维模式,为日后深入学习古文与历史奠定基础。这种文化根基的培育,是任何速成教育所无法替代的。
四、当代阅读与文化传承
在信息化、碎片化阅读盛行的今天,传统经典的传播面临诸多挑战。《蒙求 童蒙须知》王永豪译注本,通过清晰编排和现代语言转换,为经典阅读提供了可行路径,使其更容易被当代读者接受。
该书不仅适合儿童启蒙,也适合成年读者重温传统文化。许多成人在阅读过程中,能够重新审视自身行为与价值取向,从而实现自我反思与修养提升,这正是经典“常读常新”的魅力所在。
从文化传承角度看,此类高质量译注本在连接古今方面发挥着桥梁作用。它既保存了经典的原貌,又赋予其现代生命,使传统文化不再是博物馆中的陈列品,而成为可参与、可实践的生活智慧。
在中华文化走向世界的背景下,这样的译注成果也为未来多语种传播奠定基础。通过准确理解原典精神,再进行跨文化阐释,才能避免文化输出中的误读与简化。
总结:
综上所述,《蒙求 童蒙须知》(中华经典名著全本全注全译)王永豪译注本,以扎实的学术基础和亲切的表达方式,成功激活了两部传统启蒙经典的当代价值。它不仅是一部阅读友好的古籍译注作品,更是一部兼具教育意义与文化深度的经典普及读本。
在传统文化复兴与教育反思并行的时代背景下,该书所呈现的启蒙理念、道德关怀与文化自觉,具有持久启示意义。通过这样的译注与传播,中国传统蒙学智慧得以在现代社会中继续生根发芽,展现出跨越时空的思想力量。
本文由nayona.cn整理
联系我们

关注公众号

微信扫一扫
支付宝扫一扫 