《诠释的极限》翁贝托·埃科【文字版_PDF电子书_】
![]()
| 书名:诠释的极限 作者:[意] 翁贝托·埃科 出版社:上海译文出版社 译者:刘华文 出版日期:2025-1 页数:376 ISBN:9787532797189 | 9.4 豆瓣评分 | 孔网购买 | 点击喜欢 | 全网资源sm.nayona.cn |
内容简介:
对于符号学、诠释学、传播理论以及媒体研究来说,诠释的问题始终是一个关键课题:它的极限在哪里?约束与标准是什么?读者又能够拥有多大程度的自由?
《诠释的极限》收录的十五篇文章专门研究了这些问题:有关于诠释学传统的梳理,有对但丁、莱奥帕尔迪、乔伊斯作品不受控的诠释的探究,也有关于亚里士多德、博尔赫斯、皮兰德娄的绝妙诠释,还有作者关于他本人作品的自白。
在这部符号学里程碑着作中,翁贝托•埃科试着将感官不可控制的漂移属性搁置一边,即使一个文本的诠释可以是无穷的,但不代表所有诠释都是“好”的,而如果什么是“好”的诠释让人难以抉择,那么不妨换种方式,去找出那些不可接受的诠释。
作者简介:
翁贝托•埃科(Umberto Eco,1932-2016)欧洲重要的公共知识分子、小说家、符号学家、美学家、史学家、哲学家。
出生于意大利亚历山德里亚,博洛尼亚大学教授。着有大量小说和随笔作品,如《玫瑰的名字》《傅科摆》《昨日之岛》《波多里诺》《洛阿娜女王的神秘火焰》《布拉格公墓》《试刊号》和《密涅瓦火柴盒》等。
目 录:
前言
第一章 两种诠释模式
1.1 象征与寓言
1.2 泛符号学形而上学
1.3 《圣经》诠释
1.4 阿奎那
1.5 但丁
1.6 新的范式
1.7 神话和文本
第二章 无限衍义和漂移:实效主义vs.实用主义
2.1 世界和文本
2.2 两级
2.3 赫尔墨斯式漂移
2.4 赫尔墨斯式漂移和无限衍义
2.5 无限衍义和解构主义
2.6 德里达论皮尔士
2.7 皮尔士本人
2.8 结语
第三章 读者意图:最新发展状况
3.1考古学
3.2 多种批评理论构成的网络
3.3 为字面义辩
3.4 两个层次的诠释
3.5诠释和使用
3.6诠释和猜测
3.7误读的可能性
3.8 结语
第四章 小世界
4.1 虚构的世界
4.2 空空荡荡的世界vs.满满当当的世界
4.3 技术性方法vs.隐喻性方法
4.4 为什么可能世界对于虚构理论是有用的
4.5 小世界
4.6 建立小世界的条件
4.7 合作的意愿
第五章 诠释系列产品
5.1 引言
5.2 重复的时代
5.3 一种适度的或“现代”的美学解决方法
5.4 一种激进的或“后现代”的美学解决方法
5.5 披着结论外衣的问题
第六章 诠释戏剧
第七章 诠释动物
7.1 符号和词语
7.2 亚里士多德
7.3波伊提乌的吠叫
7.4 阿奎那
7.5 斯多葛派的遗产:奥古斯丁
7.6 阿伯拉尔
7.7 培根
第八章 青年时期的老普林尼的肖像
8.1
8.2 作为年老记者的小普的肖像
8.3 作为年轻信息提供者的年老小普的肖像
第九章 乔伊斯、衍义和符号学
9.1 引言
9.2 乔伊斯作品中的符号学问题
9.3 双关语和无限衍义
9.4 乔伊斯和百科全书
9.5 早期的耶稣会符号学
9.6 解构主义的诱惑
9.7 关于乔伊斯的最后一点八卦
第十章 乌克巴尔的试推法
第十一章 皮兰德娄的笑
11.1
11.2 幽默的定义
11.3 皮兰德娄的诗学
11.4 作为一出关于不可能的定义的荒诞戏剧的文章
第十二章 伪造品与赝品
12.1 初级定义
12.2 物体的可复制性
12.3 伪造和错误认同
12.4 错误认同的实用主义
12.5 作为仿造符号和仿造物
12.6 确认真实性的标准
12.7 结论
第十三章 语义学、语用学和文本符号学
13.1 对象和维度
13.2 迈向语用学的语义学
13.3 名称、物和行为:一个古老神话的新版本
第十四章 预设
14.1 绪论:预设的问题
14.2 p-项
14.3 存在性预设
14.4 语境性预设
第十五章 论真实:一种虚构
参考文献
浏览器不支持脚本!
摘要:翁贝托·埃科的《诠释的极限》是一本探讨文本解读与意义构建的哲学著作,书中阐述了关于语言、文化、符号与解读之间复杂关系的理论。通过对文本与读者之间互动的研究,埃科探讨了如何通过各种框架、背景与经验去诠释和理解一个文本,同时也揭示了过度解读可能带来的误解与偏离。埃科提出,解读是一个不断接近“极限”的过程,存在某些无法跨越的界限,但同时这种“极限”也是文本与意义不断交织与演化的动力源泉。本书不仅是对文本分析的深刻反思,也是对文化学、符号学以及哲学的全面思考。
1、文本与解读的关系
《诠释的极限》首先深入探讨了文本与解读之间的辩证关系。埃科认为,文本并不是一个封闭的实体,而是一个开放的结构,读者通过自己的背景、知识和经验来填补文本中的空白。在解读过程中,文本不仅仅传递了作者的意图,更多的是依赖于读者的参与,文本与读者之间的互动形成了一个动态的意义建构过程。
埃科强调,文本的开放性并不意味着无尽的自由解释。相反,文本的意义虽然是多元的,但它始终受到一定的限制。过度的解读或者偏离文本的本质可能会导致理解的偏差。因此,在解读时,读者需要在“极限”与“自由”的边界之间找到平衡,避免陷入对文本的误读。
这一点与结构主义的观点相呼应,结构主义认为每个符号都有一定的“规定性”,而埃科则进一步拓展了这一观点,提出文本的开放性既能让解读产生丰富的意义,也能限制解读的方向。解读的极限不仅仅是指“多重解释”的可能性,也意味着一种“解读的责任”,即解读者要意识到自己的解读是否偏离了文本的核心意义。
2、符号与文化的互相塑造
埃科在《诠释的极限》中进一步探讨了符号与文化之间的关系。他指出,符号不仅是文本的组成部分,也是文化的载体。每一个符号都具有文化背景,解读者的文化背景将直接影响他们对符号的理解。埃科举了大量的实际案例来说明,符号的意义并非固定不变,而是随着文化语境的不同而发生变化。
例如,某些词汇或表达在不同的文化背景中可能会有不同的解释和含义。即使是同一文本,在不同历史时期、不同地区的读者眼中,其解读也可能存在显著差异。这种差异性并非偶然,而是文化差异、社会结构以及历史变迁共同作用的结果。埃科通过这一分析,揭示了符号与文化之间复杂的相互关系。
这一观点强调了解读的“相对性”与“文化性”。同一符号可能因为不同文化背景的影响而被赋予不同的解读,而这种差异性并不是误解,而是文化多样性的体现。因此,解读文本时,我们需要意识到文化背景对符号理解的深刻影响,这要求解读者具备跨文化的视野和敏感度。
3、过度解读的危险与限度
在《诠释的极限》中,埃科特别警告读者,过度解读可能导致对文本的误解。他通过多个经典的案例分析了在文本解读过程中,解读者往往过度依赖自己的预设立场或者个体经验,从而偏离了文本原本的意义。埃科指出,解读者往往会将自己主观的判断强加到文本上,从而导致对文本的“曲解”。
然而,过度解读并非总是负面的。埃科提到,某些情况下,过度解读可能会激发对文本新的理解和思考。但如果缺乏有效的界限,过度解读将会导致意义的无序扩展,使得文本失去其固有的内涵。解读的极限在于,文本所传达的意义有其明确的范围,读者的解释虽然是开放的,但也必须建立在一定的规范与边界内。
此外,埃科还探讨了“无解读”与“过度解读”之间的张力。无解读意味着放弃对文本的深度思考,而过度解读则可能使得文本的本意迷失。解读的极限不仅仅在于界定解读的范围,更在于理解解读本身的过程和所带来的意义。这种对“过度解读”的反思提醒我们,解读必须尊重文本的内在结构与语境。
4、诠释的极限与哲学思考
《诠释的极限》不仅仅是一部关于文学解读的作品,它还涉及了哲学、认识论和语言学的思考。埃科在书中深入探讨了文本与意义之间的哲学关系,提出了“解读的极限”不仅仅是一个理论问题,更是一个关于如何理解世界、如何理解他人思想的根本性问题。
从哲学的角度来看,解读的极限不仅限于文本,它也反映了人类理解世界的局限性。我们如何通过语言、符号、文化来传达和接收意义?这一过程本质上是在不断接近真理的过程中进行的,但由于每个人的经验、文化背景以及认知结构不同,真理本身永远无法完全被把握。
埃科通过对“极限”的讨论,反思了语言如何作为工具来传达和限制我们对世界的理解。这一思考在哲学层面提出了关于知识边界的重大问题。埃科的观点不仅对文学批评产生了深远影响,也对认知科学、社会学和哲学的相关领域提供了新的启示。
总结:
翁贝托·埃科的《诠释的极限》通过探讨文本解读的边界与开放性,深入揭示了语言、符号与文化的复杂互动。它不仅让我们意识到文本的多重意义,也让我们反思文本解读的责任与限度。通过对过度解读、文化背景及符号含义的深入分析,埃科提醒我们,解读不仅仅是一个技术性问题,它关乎我们如何理解世界与他人,如何面对知识与真理的边界。
这本书为我们提供了一种新的视角,让我们在面对文本与解读时,能够更加谨慎地思考自己的解读是否合理,并且提醒我们,每一次解读的过程都是对“极限”的不断探索与超越。
本文由nayona.cn整理
联系我们

关注公众号

微信扫一扫
支付宝扫一扫 