
礼仪之争中的中国声音,(比利时)钟鸣旦着,上海人民出版社2021
内容简介
本书是欧洲着名汉学家钟鸣旦先生的又一部探讨礼仪之争的力着。作者的研究缘于欧洲所藏一批新披露的撰写于1701~1704年间的中文和欧语文献,礼仪之争过去通常被视为一个纯粹的欧洲事务,因而大部分对于中国礼仪之争的研究都倾向于欧洲一方,然而这批文献表明当时中国人也在很大程度上参与了这场争论,因此提供了这场争论中的一个独特视角。本书基于这批文献,从旅行文本、社会网络以及文化间论证三个主题出发,探讨了17世纪至18世纪礼仪之争中中国人的“声音”,着重讨论了当其时关于中国礼仪的知识是如何产生、传播和交换的,以及礼仪之争中的“中国声音”对古代经典进行了怎样的新理解与新诠释。除了学术性研究外,作者还将这批珍稀文献的原件全部予以影印附于最后,使本书成为一部集学术性和资料性于一体的重要汉学着作。 [1]
图书目录
译者前言 1
引言 1
史料和背景 11
安多与耶稣会代表员卫方济和庞嘉宾 12
第一阶段(1701年):收集汉语经典和中国天主教徒的着述 16
第二阶段(1702年):收集个人和集体证词 23
在罗马出版文档 27
旅行的书籍 56
欧洲文献里征引的汉语经典和中国天主教徒的着述 58
从中国运到欧洲的书籍和手写本 78
位于罗马的汉语典籍图书馆 95
图书馆的流动 102
群体关系网络 125
集体证词和个人证词的汇编过程 128
18世纪初期的中国天主教群体 139
学者们和教徒们 145
关系网络分析 210
文化间的论证 267
三个解释的层面 269
核心论点 273
文化间的论证过程 281
文化间的诠释 288
结语 301
参考文献 309
附录 331
传教士名录中西对照表 333
文献表格 339
原档影印 389
索引 541 [1]
作者简介
钟鸣旦(Nicolas Standaert),鲁汶大学汉学系教授,比利时皇家科学院院士,长期致力于汉学研究。主要着作有《礼仪的交织:明末清初中欧文化交流中的丧葬礼》(2019, 2009)、《传教中的“他者”:中国经验教我们的事》(2014)、《杨廷筠:明末天主教儒者》(2002)、《可亲的天主:清初基督教徒论“帝”谈“天”》(1998)等。 [1]
分享你的世界
有需要联系v;hx-hx4
摘要:《礼仪之争中的中国声音》以跨文化交流史中的“礼仪之争”为核心议题,通过大量珍贵史料与文献梳理,重现了十七至十八世纪中国与欧洲在宗教、文化、思想层面的复杂互动。作者钟鸣旦以严谨的学术视角,突破传统以欧洲传教士或罗马教廷为中心的叙事模式,将中国士大夫、知识阶层以及朝廷官员的声音重新带回历史现场。书中不仅揭示了礼仪之争背后的宗教冲突与文化碰撞,更深入分析了中国社会对于外来宗教的理解、接纳与质疑过程。通过对中西双方观念差异的细致呈现,展现出中国传统文化在面对全球化早期浪潮时所表现出的包容性与主体意识。全书兼具历史深度与思想价值,不仅是研究中西文化交流的重要著作,也为理解文明互鉴、文化认同以及跨文化对话提供了丰富启示,使读者能够从更广阔的历史视野中重新认识中国在世界文明交流史中的独特地位。
长期以来,关于礼仪之争的研究大多围绕欧洲传教士团体、教廷决策以及宗教政策展开,中国社会往往被置于被观察和被解释的位置。《礼仪之争中的中国声音》则改变了这一研究路径,将中国人的立场与观点置于叙事中心,使历史图景呈现出更加完整的面貌。
书中通过分析大量中文文献、奏折、书信以及士人著述,展现了中国知识阶层对于基督教及其相关礼仪问题的认识过程。这些材料不仅反映了中国人的思想判断,也揭示出他们对于外来文化的理解能力和批判精神。
作者特别关注中国士大夫群体在礼仪争议中的角色。他们既不是简单的旁观者,也不是被动接受者,而是积极参与讨论的重要力量。他们从儒家伦理、社会秩序和文化传统出发,对基督教提出诸多问题和思考。
在清朝官方层面,礼仪问题同样引起高度关注。康熙皇帝对于基督教曾持较为开放的态度,但随着教廷禁令的出台,中西双方对于祭祖、祭孔等问题的分歧不断扩大。书中通过相关史料还原了这一复杂过程。
这种以中国人为主体的叙述方式,使读者能够看到历史事件中被忽略的另一面。礼仪之争不再只是欧洲宗教史的一部分,而成为中国社会主动回应外来文化挑战的重要历史事件。
礼仪之争表面上围绕祭祖和祭孔是否具有宗教性质展开,但其背后实际上涉及不同文明对于世界、社会和信仰的根本理解差异。《礼仪之争中的中国声音》深入揭示了这种深层矛盾的形成机制。
对于中国传统社会而言,祭祖不仅是一种仪式,更是维系家族伦理和社会秩序的重要组成部分。祖先崇拜体现的是孝道观念与家族责任,其核心意义并不完全等同于宗教信仰。
然而,在部分欧洲传教士和教廷人士看来,任何涉及祭祀和敬拜行为的仪式都可能触及宗教边界。因此,他们对于中国礼仪的理解更多建立在欧洲宗教经验基础之上,难以完全把握其社会文化内涵。
这种认知差异导致双方虽然讨论的是同一个问题,却往往采用不同的话语体系。中国人强调伦理和文化属性,而教廷则强调神学原则,双方在逻辑基础上的不同使争论难以达成共识。
作者通过对不同文献的比较研究指出,礼仪之争实际上反映了文化翻译过程中的困难。当一种文明试图解释另一种文明时,若缺乏充分理解,就容易产生误读和冲突。这一观点具有重要的现实意义。
《礼仪之争中的中国声音》并未将中西关系简单描绘为对立结构,而是展现出一幅充满互动、合作与博弈的文明交流图景。书中的许多案例表明,文化交流往往比想象中更加复杂。
在明清时期,大量传教士进入中国,他们不仅传播宗教,也带来了数学、天文学、地理学等知识。这些知识受到部分中国学者和官员的重视,并在一定程度上促进了中西学术交流的发展。
与此同时,中国文化也对传教士产生深刻影响。许多耶稣会士通过学习儒家经典和汉语,逐渐理解中国社会的运行逻辑。他们尝试采用适应中国文化的传教策略,希望在尊重本土传统的基础上推广基督教。
然而,不同修会之间对于这种适应政策存在明显分歧。有些传教士认为应充分尊重中国礼仪,有些则坚持严格遵循欧洲宗教规范。这种内部争论进一步加剧了礼仪问题的复杂程度。
作者通过细致梳理这些历史细节,说明文明交流并非单向传播,而是一个不断协商、调整和重新理解的过程。正是在这种互动之中,中西双方逐渐认识彼此,也暴露出各自文化体系中的局限性。
作为一部兼具学术深度与现实关怀的著作,《礼仪之争中的中国声音》不仅关注历史事实本身,更试图探讨这些历史经验对于当代社会的启示意义。
在全球化不断深入的今天,不同文化之间的交流比以往任何时期都更加频繁。礼仪之争所体现出的误解、冲突与沟通问题,依然广泛存在于现代国际交往之中。
书中强调,真正有效的跨文化对话必须建立在相互理解和尊重基础之上。任何试图以单一标准衡量其他文化的做法,都可能导致偏见和误判,从而阻碍交流进程。
同时,本书也展现了中国文化在面对外来思想时所表现出的开放精神与主体意识。中国社会既能够吸收有益元素,又能够维护自身文化传统,这种平衡能力值得深入思考。
对于历史研究而言,本书提供了一种新的研究范式,即重视多元主体声音的表达。通过让历史中的不同参与者发声,能够更全面地理解复杂事件的形成过程,从而避免单一视角造成的局限。
从更宏观的层面来看,礼仪之争所反映的不仅是宗教问题,更是文明相遇时如何实现理解与共存的问题。作者借助丰富史料所构建的历史叙事,为当代文明交流提供了宝贵经验。
总结:
《礼仪之争中的中国声音》以独特视角重新审视中西文化交流史中的重要事件,通过大量中文史料的挖掘与分析,让长期被忽视的中国声音重新进入学术视野。书中不仅揭示了礼仪之争的发展脉络,更深入探讨了宗教、文化与政治因素之间错综复杂的关系,展现出历史事件背后的多重维度。
这部著作的价值不仅体现在历史研究领域,更体现在其对于现实世界的启发意义。它提醒人们,在不同文明相互接触的过程中,理解与尊重始终是建立对话的前提。通过回顾礼仪之争这一历史案例,读者能够更加深刻地认识文化差异、文明互鉴以及跨文化沟通的重要意义,从而以更加开放和包容的视角面对当今世界的发展与变化。
本文由nayona.cn整理
联系我们

关注公众号
微信扫一扫
支付宝扫一扫

对占星塔罗感兴趣关注公众号