网上有很多关于微信火星文翻译成中文,微信火星文可翻译字体的知识,也有很多人为大家解答关于微信火星文翻译的问题,今天刺梨占星网(nayona.cn)为大家整理了关于这方面的知识,让我们一起来看下吧!
本文目录一览:
1、微信火星文翻译
2、火星文翻译成中文
微信火星文翻译
小家伙最近搞出了大dòng作。
就在上周,NASA宣布了一个大新闻:毅力号火星车在火星大气里就地取材,成功制备了氧气!注意,这可是人类首次在其他星球上造出了氧气,此后,必将源源不断地由此产生新的发展。去往火星的宇航员以后jiù能享受“氧气自由”了吧。
不光要知其然,也要知其所以然。先来了解一个叫做MOXIE的新玩意儿。MOXIE的全称是the Mars Oxygen In-Situ Resource Utilization Experiment,翻译过来就是火星氧气原位资源利用实验。这个小家伙由MIT团队打造,和吐司机的大小类似,跟随毅力号火星车在二月一起降落在火星表面, MOXIE的设计原理有点接近于树的光合作用,吸入二氧化碳,吐出可供人类呼吸的氧气。
MOXIE的成功还挺不容易的,从地球出发一路来到火星,风尘仆仆,落地时还要经历翻滚。地球上的科学家们在实验室只能进行模拟实验,因此不能完全还原火星的低引力,低气压和高辐射的场景。小家伙最后能成功,就是依靠“摸着石头过河”的大胆假设和小心尝试。
Credit: NASA
终于落了dì,机器完好,先做一次保守的尝试吧。选在午夜,周围寒冷,空气足够厚重的时刻,预热两小时,开始工作一小时。成功了!首次制得的5.4克氧气,足够一名宇航员自由呼吸10 分钟。接下来,MOXIE团队将分析所获氧气的纯度。
Current sweeps是指在制氧过程中两次检查仪器时发生的氧气制备速度下降情kuàng。
Credit: MIT Haystack Observatory
下一次实验,我们就选在中午空气略微稀薄的时候,修改一些变量,一步一步升高实验难度。这些尝试将被分为三个阶段。第一阶段是检查并测试仪器,第二阶段是测试MOXIE在不同大气条件下的表现。最后一个阶段会引入新模型或者加入新场景,比如比较在不同温度下的运行情况等。
考眼力,大家看看MOXIE被安装在了火星车的哪个位置
Credit: NASA
只靠MOXIE一台机器并不足以让火星上的人类实现氧气自由。但它的后继者,即更大型的MOXIE们,可以让火星居民们不用等待来自地球的昂贵且漫长的补给。举个例子,将4名宇航员带离火星表面大约需要7000千克的燃料以及25000千克的氧气。如果宇航员在火星上生活工作需要的氧气量则少得多,大约需要1000千克左右。
从地球带货25000千克的氧气运到火星听起来像是史前文明的传说,但是,如果我们能传送一个1000千克氧气制备机来生成这25000千克的氧气,也就是一个大型的MOXIE,是不是更实际和便宜呢?5.4克只是一个开始,意味着从科幻到现实的第一步已经完成。
参考文献:
https://www.bostonglobe.com/2021/04/22/metro/mit-experiment-moxie-successfully-produces-oxygen-mars/
https://www.space.com/perseverance-rover-makes-mars-oxygen-moxie
https://mars.nasa.gov/news/8926/nasas-perseverance-mars-rover-extracts-first-oxygen-from-red-planet/
https://news.mit.edu/2021/aboard-nasa-perseverance-mars-rover-moxie-creates-oxygen-0421
来源:牧夫天文
来源: 国家空间科学中心
火星文翻译成中文
我真信爱情是可以等待的男人不全是花心的冰上不是无法融化的六根是无法全爱情是可以等待的也许是很久也许是永远的等待也许是根本无法实现的等待既然选择就无法退后注:你把译文对照原文看看,应该可以看出火星文的一些规律。第一段(对应原文第一行)最后一句有点怪,请检查一下有没有抄漏字符。
以上就是关于微信火星文翻译成中文,微信火星文可翻译字体的知识,后面我们会继续为大家整理关于微信火星文翻译的知识,希望能够帮助到大家!
联系我们
关注公众号