严复全集 全11册含附卷 2014

如何自学 占星术 占星教程网盘 塔罗牌教程百度网盘

 注意:《严复全集》是电子版(本站电子资料大部分是PDF格式,极少部分为DJVU格式。非txt epub azw3 mobi doc exe uvz pdg等格式),不是纸书,不发快递,付款后自动发货,弹出百度云盘下载地址和密码,自己下载即可!(下载后可用电脑、手机、平板电脑阅读,阅读后如感兴趣,可以去书店购买相应的纸资书籍)

严复全集 全11册含附卷  2014

 《严复全集》是严复所有着作的大结集,全新编排,种类齐全,气势磅礴。全书共11卷,共约6100多码,或点校,或编校,或整理,其中前10卷包含了严复的翻译、编纂、政文、序跋、诗词、信札、日记、账册、评点等类所有作品。亮点是:翻译着作部分,收入了《天演论》等八大译着和八大译着外之译着,《天演论》共收入了6个不同版本;评点作品部分,及时收入了新发现的《手批〈植物名词中英对照表〉》,为飨读者一读,此部分特采用影印与整理相配合的做法,把原件的原貌呈现给读者。为了方便检索与阅读,增设了一“附卷”,包含“汉英译名对照总索引”、“英汉译名对照总索引”、“严复研究资料目录”三部分。《严复全集》的整理出版,是一项事关两岸民众交往的大事,它可以连结两岸严氏宗亲的情谊,加强海峡两岸的学术交流与合作,是一个填补空白的工程。LQR万圣书城

LQR万圣书城
LQR万圣书城
《严复全集(套装1-10卷)》力求全面编辑反映严复主要思想与生平交游的着述。
  《严复全集(套装1-10卷)》按照严复着述的主要文体分为:译着、文录、诗词、信札、日记、批注等六大部分。每一部分的着述,按译、撰或出版发表的时间先后依次编排:具体时间已无法孜定者,编排在该部分之末,并予注明。
  《严复全集(套装1-10卷)》择善选定点校之底本与参校本,旨在充分吸收借鉴学术界已有的整理研究成果,最大限度地体现严复着述原貌。
LQR万圣书城
LQR万圣书城
《严复全集》,近500万字,包括译着类,诗文、信札、日记类、评点古籍类等总23卷。完整呈现了严复的思想遗产。2009年获国家清史编纂委员会的立项资助。
该项目的编纂历时八年,集聚了闽、京、津、港、台等地多年从事严复研究、成果丰厚的专家学者,他们精选底本,精心校勘,精确论断,尽最大努力搜集陆续发现的严复着述和未刊稿,在补遗、辑佚、校勘等方面取得了突破性成果。严氏宗亲为全集的编纂提供了珍贵的底本及手稿,有不少系首次发表。现居台湾的严复嫡孙辈严倬云、严停云、严仲熊还专门为《严复全集》做序。
LQR万圣书城
作者简介  · · · · · ·
主 编:汪征鲁,福建师范大学社会历史学院教授、博士生导师,出版《魏晋南北朝选官体制研究》、《史学理论与方法》、《闽文化新论》等着作。主编《福建史纲》、《吕惠卿研究》、《中国史学史》等。
方宝川,福建师范大学图书馆馆长、教授,曾参与《四库禁毁书丛刊》、《中国旧海关史料》、《福建丛书》、《台湾文献汇刊》等大型古籍丛书的编纂整理工作。主要着作有《太谷学派遗书》、《中国文化史稿》(合撰)、《闽台文化志》(合撰)等。
马勇,中国社科院近代史研究所研究员,主要着作:《汉代春秋学研究》、《梁漱溟评传》、《秦汉学术:社会转型时期的思想探索》、《儒学兴衰史》、《近代中国文化诸问题》。主编:《中国现代化历程》、《中国近代通史》等。
LQR万圣书城
LQR万圣书城
LQR万圣书城
《严复全集》11册书目:
LQR万圣书城
LQR万圣书城
严复全集 第1卷 天演论
LQR万圣书城
严复全集 第2卷 原富
LQR万圣书城
严复全集 第3卷 群学肄言 群已权界论 社会通诠
LQR万圣书城
严复全集 第4卷 法意
LQR万圣书城
严复全集 第5卷 缪勒名学 名学浅说 八大译着外之译着
LQR万圣书城
严复全集 第6卷 政治讲义 英文汉诂
LQR万圣书城
严复全集 第7卷 政文、序、跋等
LQR万圣书城
严复全集 第8卷 诗词 信札 日记、账册 
LQR万圣书城
严复全集 第9卷 评点《老子》 评点《庄子》 评点《古文辞类纂》
LQR万圣书城
严复全集 第10卷 评点王荆公诗 手批《沈瑶庆奏稿》 手批《植物名词中英对照表》
LQR万圣书城
严复全集 附卷 汉英译名对照总索引 英汉译名对照总索引 严复研究资料目录
LQR万圣书城

严复全集 全11册含附卷  2014LQR万圣书城LQR万圣书城

LQR万圣书城
《严复全集》目录:
LQR万圣书城
LQR万圣书城
卷一
天演论(六种)
LQR万圣书城
卷二
原富
LQR万圣书城
卷三
群学肄言
群己权界论
社会通诠
LQR万圣书城
卷四
法意
LQR万圣书城
卷五
穆勒名学
名学浅税
八大译着外之译着
LQR万圣书城
卷六
政治讲义
英文汉诂
LQR万圣书城
卷七
政文、序、跋等(上)
政文、序、跋等(下)
LQR万圣书城
卷八
诗词
信札
日记、账册
LQR万圣书城
卷九
评点《老子》
评点《庄子》
评点《古文辞类纂》
LQR万圣书城
卷十
评点王荆公诗
手批《沈瑶庆奏稿》
手批《植物名词中英对照表》
LQR万圣书城
附卷
汉英译名对照总索引
英汉译名对照总索引
严复研究数据目录
LQR万圣书城
LQR万圣书城
LQR万圣书城
LQR万圣书城
严复(1854—1921),福建侯官(今福州)人,乳名体乾,谱名传初;后改名宗光,字又陵;入仕后又改名复,字几道。笔名有天演宗哲学家、尊疑、尺盦(庵)、辅自然斋主人、观我生室主人等,晚自号瘉(愈)壄老人,籍称严侯官。曾担任福州船政学堂教习、北洋水师学堂总办、京师大学堂附设译书局总办、上海复旦公学校长、安庆高等师范学堂校长、清朝学部名词馆总编辑、北京大学首任校长等职。是中国近代史上着名的启蒙思想家、翻译家和教育家,与洪秀全、康有为、孙中山一起被誉为“向西方寻找真理的一派人物”。其以译介西方资产阶级着名学者的着作名世而成为“介绍近世思想的第一人”。他译着中的按语及他的其他论着,涵盖了西方哲学、经济学、社会学、政治学、法学、伦理学、逻辑学、历史学、教育学等多门学科,在推动中国传统学术方法的近代转型以及构建中国近代新学科体系中,严复的筚路蓝缕之功殊不可没。其文章、译着后辑为《愈野堂诗集》、《严几道诗文钞》、《严译名着丛刊》、《侯官严氏丛刊》、《侯官严氏丛刻》、《严侯官先生全集》、《严复集》等。
严复生于古老的中国面临“数千年来未有之变局”和“数千年来未有之强敌”的危机时代,中国被列强瓜分,中华民族面临着沦亡。先进的中国知识分子面对被坚船利炮裹挟着梯航东来的西学,开始以客观的态度审视西学,以开放的心态直面现实,果断地做出了“师夷”的理性选择。一时间,学习西方以自强的各种思潮和运动如雨后春笋般沛然而兴。新学即是这一时代的产物。作为晚清社会的主流学术思潮,新学是在鸦片战争以后,西学东渐,中国民族危机加深的历史条件下,中国传统文化在融会西方文化的基础上形成的一种新的学术文化类型,是中学的近代化形态。
一般而言,学术界将晚清东渐之西学分为三个层面,即器物层面,亦为物质文化,如坚船利炮;制度层面,亦为制度文化,如议会制度;价值观层面,亦为精神文化,如世界观和方法论。此亦为中国现代化次第演进的三个阶段。若从地域文化的角度划分,窃认为,这三个阶段还可以这样划分:第一阶段是以张之洞为代表的南皮新学,其以“中学为体,西学为用”为标识,主要学习西方的器物技术,它的社会实践为洋务运动;第二阶段是以康有为为代表的南海新学,其主张维新变法,学习西方的议会制度,它的社会实践是戊戌变法;第三阶段是以严复为代表的侯官新学,其揭橥“以自由为体,以民主为用”,主张学习西方资本主义的世界观与方法论,真正体现了中西文化在核心价值体系层面的交融,以现在的研究而言,它的社会实践即是1919年的“五四运动”。
在这里,侯官新学中的“侯官”不仅仅是一个地域概念,更是一个人文学术概念,是一个以地域命名的思想文化流派。广义而言,侯官新学是指在福建的自然地理环境与社会历史文化背景下,在两宋以来闽学的浸润与观照下,以及清朝末季这一地区中西文化的交流激荡中,诞生出来的一个文化学派。应当看到,一方面它是晚清以来,福州乃至福建地区爱国志士为挽救民族危亡,探救中国的富强之路,主动向西方学习,从而在不同程度上产生了中西文化融合的成果,其中典型的表现之一是福州马尾作为中国近代海军的摇篮而孕育出的福州船政文化;另一方面,它也是西方传教士在福建地区传播基督教、创办新式学堂、开展慈善活动之积极社会效果催生下的产物。狭义而言,侯官新学特指严复的新学思想。
严复之创建侯官新学,是与其兼具深厚国学底蕴与坚实西学基础的知识结构互为关联的。如所周知,严复自幼深受中国传统文化的熏陶,并终其一生从未停止对中国古籍的研读,后又师从桐城派大师吴汝纶研习古文,国学根柢颇深。14岁时,严复考入福州马尾船政学堂,开始系统接受西方自然科学的教育。1877年,24岁的严复乘桴西去,负笈英伦。期间,严复不仅学习高等算学、格致、海军战术、海战、公法及建筑海军炮台等以练习水师兵法为旨归的课程,而且“于管驾官应知学问以外,更能探本溯源”,[ 薛福成:《出使四国日记》,湖南人民出版社1981年,第143页。] “于西学已有窥寻”。[ 《郭嵩焘日记》第3卷,湖南人民出版社1982年,第907页。]他说:“格物致知之学,寻常日用皆寓至理,深求其故,而知其用之无穷,其微妙处不可端倪,而其理实共喻也。”[ 《郭嵩焘日记》第3卷,湖南人民出版社1982年,第518页。]正是留英这一教育背景决定了严复一生的功业。从此,“英文是他汲取西方思想的媒介。英国成为他理想国家的范本。英国人的思想支配了他的思想发展”。[ [美]本杰明·史华兹着,叶凤美译:《寻求富强:严复与西方》,江苏人民出版社1996年,第24页。]梁启超谓之“于西学中学皆为我国第一流人物”。中西合璧的知识结构,注定了严复是晚清新学思想家行列中对西学认识最深的一位,是近代中国“精通西学第一人”。惟其如此,他才能够直入西方文化之堂奥,深得个中三昧,最终漂洋过海,将之植根中土,成为中国近代思想启蒙的巨擘。当年唐僧玄藏不惮万里荒漠赴印度取得真经,严复犹如近代海上玄藏,远涉万里重洋,为死气沉沉的近代中国取来资本主义的天火而真正开启了中国传统社会近代化曲折漫长的进程。就其理论而言,侯官新学无疑是新学思想体系中最成熟、最系统同时也是最富创新性的一支。其功阙伟。
严复侯官新学之精要表现为:以自然科学为本的思想;以进化论为核心的自然观与以社会进化论为核心的社会历史观;以数理逻辑为核心的方法论;以“自由为体,民主为用”的核心价值体系;政治上以“三民论”为核心的救国方略。这里限于篇幅不拟详论。
总之,严复之侯官新学作为新学的殿军是新学的集大成者,是在前面张之洞之南皮新学、康有为之南海新学的基础上最终摆脱旧学之羁绊,全面引进西方资本主义之世界观、方法论和价值观,或者说是在世界观、方法论和价值观层面进行了中西文化的融合。这为中国传统社会的转型奠定了重要的思想理论基础。这一思想理论的社会实践就是后来发生的五四新文化运动。五四运动所倡导的科学、自由、民主,与侯官新学所倡导的科学、自由、民主是一脉相承的,是同质同源的。当然,严复后来在政治上站在五四运动的对立面,在文化上有回归中国传统文化的倾向,这是由于其渐进改良的方法与五四运动激进的方法相颉颃。其中也包含了在西方资本主义思潮、马克思主义风靡中土,中、西学地位易势的情况下,如何保护国粹、如何进一步使已融入中国社会的西方资本主义思想体系其中包括马克思主义进一步中国化的思考与努力。
即将付梓的《严复全集》是由福建师范大学主持编纂的。福建师范大学地处严复故乡——福州,为百年老校,不仅深受侯官新学的浸润与熏陶,而且一直以来与严复宗亲有着密切的关联,如严复的第三子严叔夏曾任该校教务长和副校长,其后裔辜严倬云、严停云、叶文心、叶文立与该校保持密切交往,均为学校所聘的客座教授,因此,由师大编校《严复全集》既具有特殊意义,又责无旁贷。为此福建师大成立了编委会,编委会主任李建平,副主任汪征鲁、许明、黄旭。本书主编为汪征鲁、马勇、方宝川。《全集》的编纂得到了福建省人民政府《严复全集》编纂专项经费、福建师大社会历史学院“闽台社会历史与海峡西岸文化建设项目”经费的资助。
《全集》体例由汪征鲁、马勇、方宝川共同讨论厘定。具体承担编校任务的有:汪征鲁《群学肄言》,马勇《天演论》、《日记卷》、《信札卷》、《诗词卷》,方宝川《名学浅说》、《政治讲义》、《严复评点沈瑶庆奏稿》,李帆《政文、序、跋等卷》上、李学智《政文、序、跋等卷》下,郑有国《法意》上,薛菁《法意》下,张华荣《原富》上、下,黄国盛《穆勒名学》,庄明水《八大译着之外之译着》,陈旭东《群己权界论》,方挺《社会通诠》,林大津《英文汉诂》,林校生《严复评点老子》,戴显群《严复评点庄子》,杨齐福《严复评点古文辞类纂》,欧明俊《严复评点王荆公诗》,兰英《汉英译名对照总索引》。由汪征鲁、方宝川负责审校全稿。
LQR万圣书城
LQR万圣书城
LQR万圣书城
《严复全集》出版说明
LQR万圣书城
严复是中国近代伟大的启蒙思想家,在民族存亡的转折关头,敲响救亡警钟,开启民智。严复逝世将近百年,发表《天演论》已越一个世纪,而其思想言论置于今日犹如黄钟大吕警策于耳。先生自信其言“俟百世而不惑”,良有以也。
 
严复文章和译述自发表之日就洛阳纸贵,风靡海内,除单篇外主要版本有:《侯官严氏丛刻》,熊元锷(季廉)编,南昌读有用书斋校印,1901;《严侯官文集》,徐锡麟编,绍兴特别译书局发行,1903;《严侯官全集》,中国愿学子辑,1903;《愈壄堂诗集》,严璩编,1926;《严译名着丛刊》,商务印书馆,1931;《严复集》,王栻主编,中华书局,1986;《严复合集》,王庆成等编,台北财团法人辜公亮文教基金会,1998;《<严复集>补编》,孙应祥、皮厚锋编,福建人民出版社,2004;《严复翰墨》,卢美松主编,福建美术出版社,2004。等等,但是至今尚无真正收集全面的“全集”问世。严复故乡的福建师范大学于本世纪之初,联合我社,并邀请中国社会科学院近代史研究所、中国人民大学、北京师范大学、天津师范大学等学术机构着名学者组成编委会,编纂《严复全集》,由我社承担出版任务。
我们的工作是在上述出版物的基础上接着做的,对前辈的成果有所采择和参考,同时努力进行新的挖掘和拓展,主要有以下几个方面:
一、搜求以前各集尚未发现的散落各地之文献,收进本《严复全集》。难以尽述,略陈数项:严复任清朝学部审定名词馆总纂的工作遗稿,《严复集》编者憾其不知下落,而黄兴涛教授在国家图书馆发现严复手批《植物名词中英对照表》,并作考订,;复旦大学张仲民教授提供了《严复佚文六篇》;北京大学图书馆和福建省图书馆提供了一些资料;根据《严复翰墨》收录前所未录的严复自作诗和联语;收录严复侄孙严名先生所辑佚文多篇。当然,所谓“严复全集”,其实“此事古难全”。散落文献可能尚有未被发现者,我们不是终结者,收拾遗珠更待来日。
二、对于以前各集已收文献,我们尽最大努力找到原始文献进行核对。例如经《严复全集》主编之一方宝川教授联系,陕西省图书馆提供了《天演论》味经本原始版本全书的精美扫描件;江西师范大学图书馆、辽宁省博物馆等提供了所藏严复手札的扫描件或复印件,弥补了以前编者没能看到文献原貌的遗憾。
三、重新校勘和注释,纠正不少长期存在的讹误。例如《天演论·论九》有人名“富楼那”,手稿本、味经本、吴节本(《空幻第二十七》)皆误为“富栖那”(其余版本皆删除此词所在段落)。
对于百年来严复着作和译述的出版单位、整理编纂者以及提供资料的单位、专家学者,我们深怀敬意,并表示诚挚的感谢!严复孙女严倬云女士长期关心《严复全集》出版工作,并亲为题签,在此谨致谢忱!
 
自南宋以后中国政治、文化中心进一步南移,闽学崛起,成为宋明理学的重要流派,福建一跃而为中国传统文化积淀最深厚的区域之一,号称海滨邹鲁。同时,福建拥有海洋之利,自古就是海上丝绸之路的起点,中西会通,文化多元;近代以来,福建是最早的通商口岸之一,是中国社会转型和对外开放的前沿阵地,以睁眼看世界第一人林则徐为开路先驱,涌现了一大批站在时代前列的爱国志士、思想先锋、文化巨子、科技大家和海军将领。福建近代文化在中国社会转型和现代化历程中起着重要的先锋作用,研究近代福建文化具有特别的意义。
致力于发掘、整理、弘扬本土文化资源,服务文化强省建设,是我社主要定位之一,我们曾经出版了大量的福建文化主题图书,20世纪90年代出版过《朱子大传》、《福建近代名人传记丛书》(内有《严复》一册)和《福建思想文化史丛书》等。我们计划以《严复全集》的出版作为新的起点,推出一批研究福建社会转型和现代化历程的图书,为福建、为国家的学术文化建设略尽绵薄之力。
LQR万圣书城
在严复诞辰161周年纪念日到来之际,由福建教育出版社出版的《严复全集》8日在福州首发。该书由福建师范大学主持编纂,并联合京、津、港、台等地22位专家学者,历时10年共同完成。
    据《严复全集》主编汪征鲁介绍,全书共11卷22册,630多万字,包含了严复的翻译、编纂、政文、序跋、诗词、信札、日记、账册、评点等类所有作品。其中,翻译着作部分收入了《天演论》等八大译着和其他译着,《天演论》共收入了6个不同版本;评点作品部分,收录了新发现的《手批〈植物名词中英对照表〉》,并以影印与整理相配合的做法,把原件的原貌呈现给读者;为了方便检索与阅读,还增设了“附卷”,包括“汉英译名对照总索引”、“英汉译名对照总索引”、“严复研究资料目录”三部分。
LQR万圣书城
LQR万圣书城
福建侯官(今福州)人严复,中国近代伟大的启蒙思想家,自信其言“俟百世而不惑”。在《严复全集》编审过程中,福建教育出版社社长黄旭深感先生此言“良有以也”。
LQR万圣书城
“严复文章和译述自发表之日就洛阳纸贵,风靡海内。”黄旭列举了一些主要版本,如《侯官严氏丛刻》(熊元锷编,南昌读有用书斋校印,1901年)、《严译名着丛刊》(商务印书馆,1931年)等,还特别提及1986年中华书局版《严复集》。
LQR万圣书城
早在1962年,中华书局就委托南京大学历史系编纂《严复集》,王栻为主编,其间历经文革浩劫,又逢1983年王栻去世变故,便由南京大学历史系孙应祥教授继承师业,终于1986年推出《严复集》。有感于当时的编纂工作受制颇多,资料搜集不全,孙应祥等人又于2004年编成《严复集补编》(福建人民出版社出版)。
LQR万圣书城
1998年,台湾学界也出了《严复合集》。这个版本的优点是将严复译造的重要词语以注释形式还原为原着中的英文,有助于读者理解原着本义。不过,严复孙女、台湾海基会首任董事长辜振甫之妻辜严倬云女士也明言:名为“合集”而非“全集”,实因祖父的文稿资料仍散佚多处。
LQR万圣书城
从2006年开始,由福建师范大学牵头,邀请北京师范大学、天津师范大学等学术机构学者组成《严复全集》编委会,福建师范大学李建平教授任编委会主任。除福建师范大学汪征鲁、方宝川两位教授外,还请来中国社科院近代史研究所研究员马勇助阵,三人为主编,启动了这项浩大的文化工程。2014年7月,省委书记尤权率团访台期间,赶印出来的《严复全集》作为来自家乡的礼物,送到了辜严倬云女士手中。全书11卷,除附卷便于汉英译名对照索引外,前10卷包含严复的译着、文录、诗词、信札、日记、批注六大部分,正所谓“种类齐全”。
LQR万圣书城
传闻严复46岁那年在上海某家茶居,看到邻桌搁着他的译着《天演论》,一位名叫朱明丽的女子折回取书,遂有续弦一事。对好友“因大作而得一好姻缘”,黄遵宪写诗打趣:“一卷生花天演论,因缘巧作续弦胶;绛纱坐帐谈名理,似倩麻姑背蛘搔。”
LQR万圣书城
这则韵事足见当年严译《天演论》的人气指数。据介绍,新出的《严复全集》有一大亮点,译着部分除收入八大译着和八大译着外之译着,光《天演论》就选取了6种不同版本。
LQR万圣书城
严复去世后,所遗文稿交由严复夫人装在一个木箱子集中保管,《天演论》的翻译手稿(并有批注)也在其中。抗战期间,严复第五子严玷将此箱寄存于南洋一友人处,不久病逝于欧洲。严复第四子严璿曾到南洋寻觅未果。解放后,严玷友人将箱子交给中国驻印尼大使馆。这些资料现分藏于中国历史博物馆和中国革命博物馆。
LQR万圣书城
LQR万圣书城
想当初,王栻、孙应祥等人慨叹:“已经知道某些严复文字的线索,但一直没有得到那些书报或文稿。”这回,《严复全集》编纂者几将迄今所发现的严复佚文搜罗殆尽,还尽力找到原始文献进行核对。
LQR万圣书城
严复做过清末学部编订名词馆的总纂,章士钊在民国时期曾执教北大,接收了严复名词馆遗稿一部,据此竟认为“其草率敷衍,亦弥可惊。计先生藉馆觅食,未抛心力为之也”。
LQR万圣书城
这桩学界公案迟至2013年春方告尘埃落定。福建教育出版社副社长孙汉生看到一则报道“中国人民大学教授黄兴涛在国家图书馆新发现严复手批《植物名词中英对照表》”,随即打电话邀请黄兴涛教授携稿加入编纂队伍。《严复全集》采用影印与整理相配合的做法,把原件的原貌呈现给读者。孙汉生说,新发现的名词馆遗稿,证明严复身为总纂是在扎扎实实做事。
LQR万圣书城
LQR万圣书城
许多知名大学、图书馆、出版社及其学者、严复后人、收藏家提供了佚文、信札等资料。根据福建学者卢美松主编的《严复翰墨》,严复手书对联、屏条、扇面中的自作诗、联语等皆辨识收录……即便如此,福建教育出版社编辑们仍有抱憾:所谓“全集”,其实“此事古难全”。散落文献尚有未被发现者,我们不是终结者,收拾遗珠更待来日。
LQR万圣书城
听说华东师范大学图书馆藏有严复翻译所用的英文原书(上有严复英文签名和中英文批注),如亚当·斯密的《国富论》,还有一些手批佛经,编辑们希望这些影印本面世后,《严复全集》续编时能出排印本。
LQR万圣书城
留过洋的严复曾向吴汝纶求教桐城派古文,吴汝纶在阅读严译《天演论》手稿时的摘录,也以吴节本刊行后世。孙汉生校书很仔细,看出了《天演论·论九》中的人名“富楼那”(释迦牟尼十大弟子之一),吴节本等皆误为“富栖那”。
LQR万圣书城
重新校勘和注释,这个过程并不全然枯燥,孙汉生就读出了严复的睿智与激情。严复在译着《名学浅说》序文中介绍:“有女学生旌德吕氏谆求授以此学,因取耶芳斯浅说排日译示讲解,经两月成书。”提及的“女学生”,即指“绛帷独拥人争羡”的才女吕碧城。面对风华佳人,“云烟浮天,犹木浮水。今见其浮,便云无重,有此理否?”严复将艰涩的逻辑讲义,用诗化的语言表达出来,这功力令人折服。
LQR万圣书城
LQR万圣书城
做一本好书,是每一个图书编辑梦寐以求的事;如何做出一本好书,各人有各人的高招。我只有一个笨办法:套用“好事多磨”这句话,那就是“好书多磨”。在策划编辑《严复全集》期间,为了“磨”好这套书,福建教育出版社十几位领导、编辑前后用了近六年的时间陪同作者进行细致的打磨、雕琢。时间花了不少,精力投入很多,过程也十分曲折,但在起伏波折的过程中,我们学到了操作大书的经验,也培养了一批好编辑,从中获得了经验是:“磨”书要做好“三个一”。
  做好书的初心
  严复是近代中国杰出的启蒙思想家、教育家、翻译家、海军元老。他知识渊博,译着颇丰,其学术思想着作是中国近代思想文化史的一个重要组成部分。长期以来,国内并未对严复着作进行全面系统的整理出版。从清末到如今,出版过一些严复的作品,因限于历史条件,以往编纂出版的严复作品或只单册出版,或只单类出版,未能求全其所着所述。
  动手整理之初,我们了解到,严复留存至今的着述包含了翻译、讲义、训诂、政文、序跋、诗词、信札、日记、账册、评点、批稿等种类,形式多样,品目繁多,留存多,散佚的也多。因此,力求找全严复作品,全面反映严复主要思想与生平交游,是我们整理出版这套书的主要宗旨。在得到多方的支持与帮助下,《严复全集》才有了如下的亮点:翻译着作部分,全集收入了《天演论》等八大译着和八大译着外之译着,其中《天演论》共收入了6个不同版本,根据该卷点校者马勇先生原话:“按照一般全集编辑体例,像严译《天演论》应该选择一个善本为底本,将其他版次的修改、补充等不同信息汇聚在校注中。然而鉴于严译《天演论》版本变动太大……为方便读者,将严译《天演论》中几个具备代表性的重要版本:手稿本、《天演论悬疏》、沔阳卢氏慎始基斋本、味经售书处本、吴京卿节本、上海商务印书馆本收录于全集。”我们如此不避麻烦的目的,就是想提供给读者一个全方位的服务和阅读感受。
  为此,我们尽最大努力搜找原始文献进行核对。特别是在寻找“味经售书处本”这事上,真让我们有一种“众里寻它千百度,蓦然回首,那人却在灯火阑珊处”的感觉:我们知道它收存于哪里,品相如何,但却一直无法取得收藏方的借阅许可。我们的电话邮件联系,他们一概拒绝。正当我们愁云不散准备放弃努力的时候,全集主编之一的方宝川教授得知情况,运用自己担任多年图书馆馆长的优势,一番纵横捭阖后,陕西省图书馆终于为我们提供了《天演论》味经本原始版本全书的精美扫描件。为了读者而愿尝尽一切苦头后的欣慰,尽在不言中。
  不惧烦难,调动资源
  当今社会,已不可能用行政命令来完成各种大型的出版活动了,各种据有稀有资源以自珍的行为,让我们在整理严复材料时,常常遇阻难办,因此,对某些严复作品,我们准备放弃收入集中。可是,抓紧编纂《严复全集》,使严复的译着尽快得到妥善保存和利用,不致形成更多亡佚毁灭,是当务之急,也是我们这代出版人的责任。
  2013年2月7日的《中华读书报》上刊发了一篇《新发现严复手批“编订名词馆”一部原稿本》,作者黄兴涛教授披露,发现严复在一百年前主持清末学部编订名词馆时留下的一部珍贵的原本。这是《严复集》的编者憾其不知下落而扼腕叹息不已的佚文。看到消息时,我们的组稿工作已基本完成,但为了让此新的发现能及时收入全集中,我们于第一时间协商说服了黄兴涛教授,成功地把这份珍贵的材料收进全集中来,以《手批〈植物名词中英对照表〉》的书名飨读者一阅,还特地用影印与整理相结合的办法,把原件、整理稿、注释同时奉献给读者。
  2014年年初,编辑工作进入收关阶段。机缘巧合,我们见到全国台联会长汪毅夫先生,他得知《严复全集》即将面世,忆起其先师俞元桂先生因家藏有别人转赠的原严复藏并写有多条题跋的明朝拓本《旧拓麓山寺碑》,而写了一篇《严复〈旧拓麓山寺碑〉题跋》进行分析。为了获取尽量多的原始材料以完成核检校对,让全集的内容更准确权威,我们争取到汪先生的支持,让他从诸多尘封资料中翻找出该篇文章并复印寄给我们。结果,我们发现,此部分的整理者提供的材料原来依据的是《〈严复集〉补编》,而此篇的整理者则又根据海峡文艺出版社1998年版的《严复与中国近代学术研讨会论文集》整理的,原始整理者根本就没看过此份材料,所以连题目都错成了《〈麾山寺碑〉题跋》,正文还出现好多错、漏、缺、衍的情况。后来,经过我们几番协调、联络,一篇纠往完整的严复题跋作品终于被我们修改一新,收入《严复全集》之中。
  组建队伍,完备体例
  “工欲善其事,必先利其器。”磨好一部大书,除作者队伍的组建是重中之重外,还需制定一套完备的体例保障整理、编纂、编辑、核校等规范运作;组建一支队伍保障审、编、校、印等环节高质完成。如果用盖一栋大楼来比喻出版一部图书的话,那么作者队伍就是一支建筑施工队,负责搭建整体框架与砌筑;编纂整理体例犹如一份蓝图,负责规范施工方向与目标;编辑审查等体例则像是一份高楼的监督方案、装修方案,楼的质量、修饰要求由其整体来掌控;编辑、校对、印装管理人员则是监理部门兼装修施工队了,承担着高楼的建筑规范审查与高楼的美化工作。鉴于《严复全集》是严复所有着作的大结集,全新编排,种类齐全,因此,它需要各种各样的体例,且这些体例又必须有总体目标:《严复全集》必须在编前、编中和编后各环节做到“齐”“清”“定”。
  编前环节:策划编辑在作者开始编纂时,就必须介入进去。首先是参与全书《编例》的确定,这个作者用的体例,可以规定全集在全面反映作者着述、着述的编排顺序、点校底本使用、文字规范、原底本错字修改程度、评点部分的字体区别等等方面的具体要求,且越细越好。它的出台,让编纂者有了标杆式的参照体系,可以以此衡量曲直。最为别致的是所录各书前面设置的“点校说明”,它的内容是:简单介绍该书的主要内容、所据底本、参校本、字体编排区别等等,是全集大体例下的独立小体例。它解决了全集体例无法涵盖各书所录的不同类型作品的不足,让读者通过“点校说明”对该分册的整体情况有总体了解与印象。
  编中环节:我们出台了包括“编辑体例”“内文编排顺序及要求”“正文繁体字注意字表”“正老宋体字与新宋体字注意字表”等等涉及审查规范、编辑规范、加工规范方面的体例共十几个。这些体例采取随时发现、随时以“续例”制定的方式,及时下发给各分册编辑参考借鉴。它的好处,就是从方方面面去做好全集内容上的正规化、完善化、严谨化。
  在编后环节中,我们出台了“主责编最后审查统一签付规定”“印装顺序统一要求”两个规定。前者在于防范各册责任编辑因各自操作而导致出现版式、字体字号、装订顺序等方面的不统一,最后由主责编一个人来把关,即可避免此类问题出现。后者在于为印刷管理部门提供一个统一的图书下厂印刷的各项要求,防范在内容编辑加工处理环节与印刷装订环节交接时可能出现的纰漏,把好编辑环节的最后一道关。
  总之,磨好一套大书,做好一部精品,应秉持一颗虔诚的心,坚守文化人的那一份执着,制定好一套适合的体例,不嫌繁琐,随时发现问题解决问题,把精彩的内容用最诚挚的感情做好,做透。如此,才能让优秀的文化传之于天下,承之于后世。

有需要联系v;hx-hx4

摘要:严复是中国近代思想史上的重要人物,他的翻译与译介工作为中国的思想解放与现代化起到了巨大的推动作用。严复全集(全11册含附卷,2014年版)作为严复思想与学术成就的重要集合,涵盖了严复的主要著作、翻译作品、以及其个人思想的发展轨迹。通过对这套全集的详细分析,本文将从四个方面展开阐述,分别是:严复全集的编纂背景、严复的翻译理论及其实践、全集中的主要作品及其历史意义,以及严复全集的学术价值与影响。通过这些方面的探讨,本文旨在全面了解严复的学术成就及其对中国近现代思想的深远影响。

1、严复全集的编纂背景

严复全集的编纂背景十分复杂,涉及到严复的学术成就、文化历史背景以及中国现代化进程中的特殊需求。首先,严复作为19世纪末至20世纪初的学术领袖,其思想与学术成果深刻影响了中国的近代化进程。在中国传统文化与西方思想的碰撞中,严复的翻译与著作为中国提供了理解西方文明的窗口。为了更好地保存与传承严复的学术思想,学术界对严复全集的编纂提出了迫切的需求。

严复全集的编纂工作始于20世纪80年代,经过几十年的不断努力与完善,最终在2014年以“严复全集 全11册含附卷”的形式问世。这一版本的全集不仅涵盖了严复的主要著作,还包括了一些未公开的遗稿和资料,提供了更为全面的视角来认识严复的学术成就。全集的出版标志着对严复学术遗产的系统整理与深入研究,尤其对于严复翻译理论与中国近现代思想史的研究,具有重要的历史价值。

此外,严复全集的编纂还体现了学术界对于严复思想深度挖掘的趋势。随着中国现代化进程的推进,学者们逐渐认识到严复作为思想启蒙者与文化桥梁的独特地位。尤其是在今天的全球化背景下,重新审视严复的学术思想,探索他如何在传统与现代、东方与西方之间架起桥梁,对于理解中国的现代化历程至关重要。

2、严复的翻译理论与实践

严复作为一位翻译家,其翻译理论在中国现代化的思想传承中占据着不可忽视的地位。严复的翻译工作不仅是对西方思想的引进,更是对中国传统文化的一次深刻反思。严复在其翻译作品中提出的“信、达、雅”三原则,至今仍对中国的翻译学科具有重要的影响。严复认为,翻译不仅要忠实于原文,还要注重语言的流畅与表达的优雅,从而使翻译作品更容易为中国读者所接受。

在实际的翻译实践中,严复采用了多种翻译技巧和方法,以确保翻译作品能够更好地传达西方思想。例如,他在翻译《天演论》等重要著作时,通过注释、序言等形式,帮助读者理解西方的文化背景和思想脉络。严复不仅仅是一个文字的翻译者,他更是一个思想的传播者。通过他的翻译,中国的知识分子得以接触到西方的启蒙思想,进而影响了整个社会的思想变革。

此外,严复还强调翻译的“通俗性”,即翻译不仅要传达思想,更要通过语言的创新和表达方式的调整,使其适应中国的社会文化环境。严复的翻译理论强调翻译中的创造性与适应性,这与传统的“直译”观念相对立。他认为,翻译不仅仅是语言的转换,更是文化的再创造。这一观点对于中国翻译理论的形成与发展具有深远影响。

3、全集中的主要作品及其历史意义

《严复全集》涵盖了严复的大量翻译作品和学术著作,其中最为重要的当属他的翻译作品,如《天演论》、《群己权界论》等。这些作品的翻译不仅仅是西方哲学、政治学思想的引介,更是中国知识分子在面对现代化问题时的思想探索。例如,严复翻译的赫胥黎《天演论》,是其对达尔文进化论的介绍,并在中国社会引发了深刻的思想冲击。这部作品不仅普及了西方的自然科学,还为中国人思考社会进化、政治制度改革等问题提供了理论基础。

《群己权界论》是严复翻译的另一部经典之作。通过这本书,严复将西方的自由主义思想引入中国,为中国的知识分子提供了对社会制度、个人自由与权利的深刻反思。在这本书中,严复探讨了如何平衡个体与社会、自由与秩序之间的关系,提出了适合中国国情的自由观念。这一思想在当时的中国社会产生了深远影响,尤其在清朝末期和民国初期的政治改革中,起到了重要的启示作用。

此外,严复还创作了一些个人的学术著作,其中包括他的《大同书》与《大元大一统志》等。这些作品不仅展示了严复对中国历史与文化的深厚兴趣,还体现了他对中国现代化进程的深刻思考。在《大同书》中,严复提出了理想社会的构想,并深入探讨了社会的和谐与进步。在《大元大一统志》中,严复通过对中国历史的回顾,展现了中国文化的传统与现代转型的路径。

4、严复全集的学术价值与影响

《严复全集》作为一部学术巨著,其学术价值主要体现在两个方面:一是它作为严复学术成果的系统整理,为学术界提供了详实的研究资料;二是它对于中国现代思想史的研究具有不可替代的作用。严复的翻译理论、社会政治思想、历史文化观念等,都在《严复全集》中得到了充分展现,学者们可以从中深入挖掘出严复对中国现代化的深刻见解。

《严复全集》的出版不仅对中国思想史的研究产生了重要影响,也对现代翻译学、政治学、历史学等领域的研究提供了宝贵的资料。严复的学术思想与方法,对当代中国学术界的思考方式和研究方法产生了深远影响。尤其是严复的翻译理论,已经成为翻译学科的经典参考,许多学者将其作为研究翻译与文化交流的重要视角。

从更广阔的历史视野来看,严复的思想不仅仅局限于学术领域,它对中国社会的变革与进步起到了催化剂的作用。通过翻译西方思想,严复为中国提供了理论框架,使得中国在面对现代化挑战时有了思想武器。今天,随着全球化进程的推进,重新审视严复的思想,依然能为我们提供启发和思考。

总结:

通过对《严复全集 全11册含附卷 2014》版本的详细分析,我们可以看到,严复不仅是中国近现代史上的重要思想家,也是一位卓越的翻译家和文化桥梁的建设者。通过他的翻译与著作,严复为中国现代化提供了理论支持,并为中国的知识分子打开了通向西方思想的窗户。

严复的思想和学术成就至今仍然具有重要的学术价值和现实意义。特别是《严复全集》的出版,使得我们能够更全面、深入地了解他的学术贡献。无论是翻译理论、政治思想,还是历史文化观念,严复的影响在今天依然深刻且广泛。

本文由nayona.cn整理

点击联系需要东西方神秘学学习资料,专业的咨询

有需要联系v;hx-hx3 有需要联系v;hx-hx3 有需要联系v;hx-hx3如果对你有一点点帮助,欢迎打赏~~~  
图片1

联系我们

图片2

关注公众号

打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
魅影魅影
上一篇 2024年11月22日 下午7:31
下一篇 2024年11月22日 下午7:35

相关推荐

同行购买网站记得加这个v;hx-hx3