《鲁迅的都市漫游:东亚视域的鲁迅言说》藤井省三【文字版_PDF电子书_推荐】

| 书名:鲁迅的都市漫游 作者:[日]藤井省三 出版社:新星出版社 译者:潘世圣 出版日期:2020-5 页数:312 ISBN:9787513337328 | 7.1 豆瓣评分 | 孔网购买 | 点击喜欢 | 全网资源sm.nayona.cn |
内容简介:
这是一本以遍历东亚都市的经历及视角重新追溯鲁迅一生的评传。本书致力描绘作为一个喜爱好莱坞电影的近代都市生活者的鲁迅,探讨其作品如何成为东亚共同的现代古典,并为东亚读者所接受。
一方面,聚焦鲁迅的都市"漫游"。南京、东京、仙台、北京、上海,鲁迅终生在都市空间中辗转,作者运用跨文化视角,关注二十世纪初东亚关注欧美新潮、建立现代国家的大时代背景与鲁迅个人实践的内在一致性,把握鲁迅的文学创作与时代母题的契合,从鲁迅透视近现代中国。另一方面,在上述的基础上进一步拓展和深化,运用比较文学的方法,探究鲁迅的日本乃至东亚接受。这部研究东亚"现代经典"的着作,是从域外看中国的出色范本。
作者简介:
作者
藤井省三,毕业于东京大学文学部,研究生期间曾作为中日恢复邦交后第一批中国政府奖学金学生赴复旦大学留学,结束学业后历任东京大学助教,樱美林大学副教授,东京大学副教授、教授,现为南京大学文学院海外人文资深教授、名古屋外国语大学特聘教授,专攻中国现代文学及鲁迅研究等。
着有《爱罗先珂的都市物语》《鲁迅<故乡>阅读史》《鲁迅事典》《村上春树心底的中国》《隔空观影:藤井省三华语电影评论集》等,译有莫言《酒国》、李昂《杀父》、克里斯托弗˙纽《上海》、郑义《神树》及鲁迅《故乡˙阿Q正传》《在酒楼上˙非攻》等。
译者
潘世圣,华东师范大学教授,九州大学博士,专攻日本近现代文学及中日比较文学,尤致力"鲁迅与明治日本"研究。1994-2006年赴日留学及工作,曾于西南学院大学、中部大学、九州大学、国际日本文化研究中心访学研究。
目 录:
中文版序/I
序言/V
第一章我与鲁迅
一、我的鲁迅体验/3
二、《故乡》之旅/9
三、邓小平时代的绍兴/15
四、现代东亚与鲁迅/21
第二章觉醒与出走–绍兴、南京时期
一、生兹江南古城/29
二、保姆与绘本/36
三、父亲的病与传统批判/39
四、告别故乡/46
第三章充满刺激的留学体验–东京、仙台时期
一、留学"帝都"/53
二、时间与空间差异的消失/56
三、置身"读书社会"/59
四、仙台学医/64
五、文学运动的正式启航/70
第四章从官员学者到新文学家–北京时期
一、从杭州、绍兴到北京/79
二、作为"文化中心"的北京大学/82
三、文学革命与五四运动/86
四、从官员学者到新文学家/91
五、"彷徨"时期/104
六、"赎罪"哲学的求索/118
第五章恋爱、电影及绯闻–上海时期(上)
一、北伐战争与辗转厦门、广州/125
二、免遭查禁的《两地书》/128
三、共和国的发展与老上海的繁荣/141
四、文化市场的高速成长/145
第六章左翼文坛旗手–上海时期(下)
一、面对独裁的无畏批判/163
二、与内山完造邂逅/168
三、自由谈:与审查的博弈/173
四、抵抗日本侵略/177
第七章日本与鲁迅
一、鲁迅与大江健三郎/183
二、世界最早的鲁迅介绍/186
三、文库版《鲁迅选集》与《大鲁迅全集》/191
四、中文教科书与鲁迅/196
五、太宰治《惜别》与竹内好《鲁迅》/199
六、多元化的鲁迅研究/208
七、鲁迅文学的日译/213
第八章东亚与鲁迅
一、共同的现代经典/227
二创造性改编:香港与鲁迅/229
三、民主化前后:台湾与鲁迅/233
四、"狮城"的特性:新加坡与鲁迅/240
五、脉脉相承的"鲁迅阅读"传统:朝鲜、韩国与鲁迅/243
第九章鲁迅与现代中国
一、神化鲁迅:毛泽东时代/253
二、作为"独立思考"的读书:邓小平时代的鲁迅/256
三、暗杀鲁迅传闻的来龙去脉/267
四、村上春树与鲁迅/273
简略年谱/283
图片出处/287
译后记/289
浏览器不支持脚本!
摘要:藤井省三的《鲁迅的都市漫游:东亚视域的鲁迅言说》以独特的东亚文化视角,重新解读了鲁迅作品中的都市空间与精神漫游。该书打破传统鲁迅研究的单一框架,将鲁迅置于东京、上海、仙台等东亚都市的脉络中,揭示其文学创作与城市体验的深层互动。藤井省三通过细腻的文本分析与历史考据,展现了鲁迅如何在都市漫游中完成从个体觉醒到民族关怀的蜕变。这部著作不仅是对鲁迅思想轨迹的追踪,更是一次跨文化视域下的精神对话,为理解鲁迅的文学世界提供了崭新的维度。
1、都市漫游与鲁迅
藤井省三在书中开篇便聚焦于鲁迅与都市的复杂关系。他指出,鲁迅的文学创作并非源于书斋中的冥思苦想,而是深深植根于他在东京、仙台、上海等城市的亲身体验。这些都市不仅是物理空间,更是鲁迅思想激荡的场域。例如,东京的留学生活让鲁迅接触到了西方现代思想,而仙台的医学学习则让他目睹了国民精神的麻木,这些都市经历直接催生了《狂人日记》等作品的诞生。
书中详细分析了鲁迅在东京的漫游轨迹。藤井省三认为,鲁迅在东京的街道、书店和剧场中的游走,本质上是一种文化探索。他通过阅读日文译介的西方文学,逐渐形成了对国民性的批判视角。这种都市漫游不仅拓宽了鲁迅的视野,也让他意识到文学比医学更能救治民族的精神疾病。东京的现代性与传统性并存,恰恰为鲁迅提供了观察中国问题的参照系。
上海时期的鲁迅则呈现出另一种漫游姿态。藤井省三指出,上海作为近代中国的文化中心,其多元的出版业和激烈的思想交锋,深刻影响了鲁迅的杂文写作。鲁迅在上海的街头漫步、与友人的聚会、对书店的频繁光顾,都成为他积累创作素材的重要方式。都市的喧嚣与黑暗,反而激发了鲁迅更强烈的批判意识,使他的文字充满战斗性。
2、东亚视域下的鲁迅
藤井省三的核心贡献在于将鲁迅置于东亚视域中进行考察。他打破了中国中心主义的研究范式,强调鲁迅与日本、韩国等东亚国家的思想互动。书中指出,鲁迅在日本留学期间,不仅学习了医学和文学,更通过日本这一“桥梁”接触到了西方现代性。日本知识界对鲁迅的影响,远不止于夏目漱石等作家的文学技巧,更在于那种对传统与现代关系的思考方式。
书中进一步探讨了鲁迅在东亚的接受史。藤井省三发现,鲁迅的作品在韩国、日本等国的传播,往往与当地的社会变革紧密相连。例如,在韩国殖民时期,鲁迅对国民性的批判被转化为抵抗殖民统治的精神资源。而在战后日本,鲁迅的《阿Q正传》则成为反思战争与民族性格的重要文本。这种跨国的接受过程,反过来又丰富了鲁迅作品的意义。
值得注意的是,藤井省三并未将东亚视域简单化为影响研究。他强调,鲁迅的思想是在东亚多元文化的碰撞中生成的。例如,鲁迅对“国民性”的思考,既源于中国传统的反思,也吸收了日本明治时期的“文明开化”思想。这种跨文化的融合,使鲁迅的批判具有超越国界的普遍意义。东亚视域下的鲁迅,不再是一个孤立的文化符号,而是一个流动的、对话中的思想者。
3、文本细读与都市意象
藤井省三在书中运用了精密的文本细读方法,将鲁迅作品中的都市意象一一挖掘出来。他注意到,鲁迅的小说中频繁出现“街道”“茶馆”“书店”等城市空间,这些空间不仅是故事发生的背景,更承载着深刻的社会隐喻。例如,《药》中的茶馆,象征着民众的麻木与愚昧;而《伤逝》中的公寓,则体现了知识分子的孤独与挣扎。都市意象成为鲁迅批判社会现实的重要工具。
书中对《呐喊》《彷徨》等作品的分析尤为精彩。藤井省三指出,鲁迅笔下的都市漫游者往往处于一种“边缘人”的状态。他们既不属于传统的乡村,也无法完全融入现代都市,这种疏离感恰恰是鲁迅自身精神状态的投射。例如,《在酒楼上》的吕纬甫,其漫游轨迹反映了知识分子在时代变迁中的迷茫。藤井省三通过这种分析,揭示了鲁迅小说中隐藏的都市心理地图。
此外,藤井省三还关注了鲁迅杂文中的都市书写。他认为,鲁迅的杂文不仅是对社会事件的直接回应,更是对都市文化现象的深度剖析。例如,鲁迅对“上海文人”的批判,实际上是对现代都市中知识分子角色异化的警惕。通过文本细读,藤井省三还原了鲁迅如何在都市的喧嚣中保持清醒的批判立场,这种立场至今仍具有启示意义。
4、跨文化对话的启示
藤井省三的研究方法本身便是一种跨文化对话的实践。他既借鉴了西方文学理论,又融入了东亚文化特有的思维模式。例如,在分析鲁迅的“漫游”时,他引入了本雅明的“闲逛者”概念,但同时又结合了中国传统的“游”的哲学。这种跨文化的方法论,使他的解读既具有理论深度,又不失本土语境的具体性。这种对话不仅丰富了鲁迅研究,也为东亚文学研究提供了新的范式。
书中还探讨了鲁迅与东亚其他作家的互动。藤井省三比较了鲁迅与日本作家芥川龙之介、韩国作家李箱等人的作品,发现他们在都市漫游主题上存在惊人的相似性。这些作家都通过都市体验来反思现代性对个体的影响,但鲁迅的批判更具社会关怀。这种比较研究,揭示了东亚文学在现代化进程中的共同焦虑与不同路径,深化了我们对区域文学的理解。
最后,藤井省三指出,鲁迅的都市漫游不仅是一种文学主题,更是一种精神姿态。在全球化与本土化的张力中,鲁迅那种既拥抱现代性又保持批判的态度,为当代东亚知识分子提供了重要的参照。藤井省三的研究,实际上是在提醒我们:任何文化研究都不能脱离具体的历史与空间,而东亚视域恰恰为这种研究提供了最丰富的土壤。
总结:藤井省三的《鲁迅的都市漫游:东亚视域的鲁迅言说》以独特的东亚视角,重新激活了鲁迅研究。该书不仅揭示了鲁迅文学与都市体验的深层关联,更在跨文化对话中展现了鲁迅思想的当代价值。通过文本细读与历史考据,藤井省三成功地将鲁迅从单一的文学史定位中解放出来,使其成为东亚现代性反思的重要资源。
这部著作的价值在于,它打破了学科与国界的藩篱,呈现了一个流动的、多元的鲁迅形象。对于当代读者而言,鲁迅的都市漫游不仅是一次文学之旅,更是一次精神启蒙。在全球化日益深入的今天,藤井省三的研究为我们理解跨文化交流提供了宝贵的方法论启示。
本文由nayona.cn整理
联系我们

关注公众号

微信扫一扫
支付宝扫一扫
